语言艺术类有关论文例文,与英语隐喻的认知与翻译相关论文的格式
本论文是一篇语言艺术类有关论文的格式,关于英语隐喻的认知与翻译相关开题报告范文。免费优秀的关于语言艺术及认知及译文方面论文范文资料,适合语言艺术论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
th译文:以眼还眼,以牙还牙.④Hisarmywasarmedtotheteeth.译文:他的部队都武装到了牙齿.通常,在原文与译文在形式,语法结构,语体色彩上相似或基本一致的时候,宜采用直译法.隐喻的两个部分具有相同或相似的特质,我们在翻译隐喻时,要尽量把原文的隐喻特征保留下来,把其中赖以生存的相似点保存下来,这样原文的隐喻意象在译文中完整无缺.⑤Englishishishighmountain.英语是他的高山.将英语和高山进行了比较,攀越高山和学习英语都需要极大的毅力和勇气.这说明汉语中高山的意象和英语中高山的意象是一致的.汉语母语者和英语母语者面对一般的隐喻概念均能通过思维建立基本一致的喻体形象.我们可以看出,直译的先决条件是本体和喻体在两种语言文化中有相似点,在源语和目的语意象基本一致的情况下,最好选择直译.
(2)直译加解释或联想法.有些隐喻直译出来,很难完全理解其意,如果意译,又丢失了原有的形象和风格,采取直译加解释或联想的方法,不仅能使读者见到原有的意义、形象和风格,还可以帮助读者进一步理解它们的潜在意义.①Anolddogwilllearnnonewtricks.译文:老狗学不出新把戏(老顽固不能学新事物).②Agooddogdeservesgoodbone.译文:好狗应该得好骨头(有功者受奖).
(3)转换喻体法.然而,在大多数情况下,隐喻都集中反映了各自的文化特征.两种语言之间经常存在文化意象的空缺和错位,隐喻的翻译并非原文和译文的词语对应这么简单.文化意象的表层含义与深层含义在翻译成另一种语言时,就象鱼和熊掌一样难以兼得.隐喻的创建、使用和理解是语言使用者的思维过程,那么隐喻的翻译必须涉及到两种语言和文化的思维过程,才能产出好的隐喻译文.比如“班门弄斧”若译为“toshowoffone'sproficiencywiththeaxebeforeLuban”,虽然能译出其表层含义,但西方人并不了解鲁班的故事,当然也无从揣摩这个成语的含义,若译为“toteachone'sgrandmothertosuckeggs”则译出了其深层含义,丢掉了“鲁班”这个文化意象.
四、结束语
隐喻
语言艺术类有关论文例文
参考文献:
[1]Bell,R.T.TranslationandTranslating:TheoryandPractice[M].London&NewYork:Longman,1991.
[2]Holmes,J.TheNameandNatureofTranslationStudies[A].InHolmes(ed.)Translated!PapersonLiteraryTranslationandTrans2lationStudies[C].Amsterdam:Rodopi[1972]1988.
[3]高圣兵.语篇隐喻性及其对翻译研究的启示[J].外语与外语教学,2006,(2):47-48.
[4]龚贻.英语隐喻的认知翻译标准和方法[J].中国电力教育,2010,(4):224-225.
有关论文范文主题研究: | 语言艺术类论文范文 | 大学生适用: | 专升本毕业论文、自考论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 38 | 写作解决问题: | 怎么写 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文摘要 | 职称论文适用: | 期刊发表、初级职称 |
所属大学生专业类别: | 怎么写 | 论文题目推荐度: | 优秀选题 |
[5]刘冰泉,张磊.英汉互译中的认知隐喻翻译[J].中国翻译,2009,(4).
[6]刘晨华.隐喻映射的认知差异文化根源[J].吉林省教育学院学报,2010,(4):76-77.
语言艺术类有关论文例文,与英语隐喻的认知与翻译相关论文的格式参考文献资料: