当前位置 —论文大学毕业论文— 范文

英文翻译方面论文范文参考文献,与企业英文的误译处理方法相关论文查重软件

本论文是一篇英文翻译方面论文查重软件,关于企业英文的误译处理方法相关硕士毕业论文范文。免费优秀的关于英文翻译及工程机械及目的方面论文范文资料,适合英文翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

一个国际的,大规模的,综合性的食品企业”,时,译者选用了“make”来表达“成为”的含义,译文为Thecorporationstrivestomakeaninternational,large-scaleandprehensivefoodstuffenterprise,实际上,在这种情况下用“be”或者“bee”比“make”更为合适.

企业英文的误译处理方法参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于英文翻译的论文范文检索 大学生适用: 函授毕业论文、专科毕业论文
相关参考文献下载数量: 93 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文小结 职称论文适用: 杂志投稿、高级职称
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 优质选题

又如,维维集团在翻译“奶源是好牛奶的根本”时,用了“Milksourcewasexactlytheoriginofgoodmilk”中,虽然语法方面没有问题,但是给人以字字对应之感,译文比较生硬,如若

关于企业英文的误译处理方法的硕士毕业论文范文
英文翻译方面论文范文参考文献
能按照英语表达方式,改译为“Goodmilkesexactlyfromthemilksource.”则会更好,动词“es”的使用让译文变得更为生动、形象.

此外,因为中英文表达在句式上的区别,两家企业的英文翻译中存在大量简单句,导致整个简介读起来较为杂乱,不符合英语语言的表达习惯,如果能用一些连接词进行衔接,不但能够使全文读起来更为顺畅,同时也更符合外国客户的表达方式,达到更好效果.

三、企业简介翻译失误原因探析

功能目的论认为,翻译行为是有目的的.费米尔把翻译定义为“为译语环境中的某个译语目的和译语受众制作一个在译语情景中的语篇.”因此,译语受众在翻译过程中处于十分重要的地位.译者要将译语受众放在首位,充分考虑东西方文化的差异,不同语种的表达差异,以达到翻译目的.通过对各种误译现象的归纳、总结,我们认为企业简介英文翻译误译产生的主要原因如下:


这篇论文出处:http://www.sxsky.net/daxuebiyelunwen/05051288.html

(一)忽视了企业英文简介的目的和读者群体需求

企业英文简介目的在于吸引外国客户,而不是国内客户,因此简介的英文翻译需要从国外客户群体的角度出发,考虑其表达习惯和考虑重点.但是由于企业常常忽视英文简介的目的和读者群体的需求,导致翻译时完全按照中文简介的思路进行,从而造成了许多表达方式上的差异以及文化背景上的不同,甚至误会.

(二)一味追求形式上的对等

企业简介翻译不同于其它翻译,不能追求字字对等,而是要根据实际情况选择翻译方式,正如费米尔所言,翻译方法和策略必须由译文预期目的与功能决定.企业的英文简介目的在于树立企业形象,吸引潜在的国外客户,如果一味讲究字字对应,会使译文显得生硬,无法实现宣传企业的目的.

四、企业简介的翻译原则和方法

为避免出现以上各种误译现象,企业简介的翻译可遵循以下翻译原则:

(一)明确翻译目的,重视读者需求

译者要时刻牢记企业英文翻译的外宣目的,不能用中文简介的思维去思考,同时也要重视译语读者的需求,分析其表达方式和习惯,从中选取最合适的表达方式,尽量贴近读者习惯,只有这样才能更好实现介绍企业、宣传企业产品、树立企业形象的目的.

(二)选择合适的翻译策略和方法

目的论中,翻译的标准不是对等,而是合适.因此,译者需要根据实际情况,在分析了译文目的和译语读者需求之后,根据实际情况,决定使用何种翻译方法与策略.是删是改,必须根据实际情况决定,而不能生硬追求字字对等.

五、结语

“翻译错误不但有负价值,同时还有正价值.翻译错误间接地给其他人,给社会带来一份特殊的财富.企业简介英文翻译中存在的错误,会使企业失去很多潜在的客户,这是非常昂贵的代价,但是同时也正是这些代价可以让其它企业吸取教训,避免重蹈覆辙,不断提高翻译质量,实现外宣目的.

1 2

英文翻译方面论文范文参考文献,与企业英文的误译处理方法相关论文查重软件参考文献资料:

电大学前专业毕业论文

网站设计毕业论文

中药大专毕业论文

中药毕业论文

大学生就业创业问题

电大水利水电毕业论文

中文专业毕业论文范文

大学生就业指导心得

化工设计毕业论文

电大毕业论文字数

企业英文的误译处理方法(2)WORD版本 下载地址