当前位置 —论文大学毕业论文— 范文

编辑有关论文范文参考文献,与林穗芳的编辑加工见解和实践相关论文发表

本论文是一篇编辑有关论文发表,关于林穗芳的编辑加工见解和实践相关毕业论文开题报告范文。免费优秀的关于编辑及加工及编辑出版方面论文范文资料,适合编辑论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

30340;标点,句子结构会变得不同,句子意义也会变得不同’.命题可以
关于林穗芳的编辑加工见解和实践的毕业论文开题报告范文
编辑有关论文范文参考文献
成立.”[7]

以上实例可以看出,林先生从一些人不经意的地方往往能够发现重要问题,而且改动不多就可化错为正,可见他的功力.

实例5:“在古代汉语里‘但’字作为副词,表示‘只’‘仅’,不当‘但是’讲,现代汉语的‘但是’意义在古代汉语里用‘然’‘而’来表示.”(《出版专业基础知识(初级)》2003年版原稿229页)

林穗芳的编辑加工见解和实践参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于编辑的论文范文 大学生适用: 函授毕业论文、学院论文
相关参考文献下载数量: 19 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文结论 职称论文适用: 核心期刊、初级职称
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 经典题目

林评改:“《汉语大词典》第1卷第1239页‘但’字条,除了‘但’字作为副词表示‘只’‘仅’的义项外,还设有在古汉语作‘但是’讲的义项,提供了两个例证:1)‘已成老翁,但未白头耳’(曹丕《与吴质书》).2)‘佳期过尽,但不说归来’(柳宗元《摸鱼儿词》).这两例的‘但’字都是表示转折,意为‘但是’的连词,不是意为‘只’‘仅’的副词.”[7]

实例6:“255页中的南方七宿(井、鬼、柳、星、张、冀、轸)中的‘冀’应为‘翼’.又256页的星宿与地域对照表最后一行与‘楚’‘荆州’对应的两个相连的星宿名‘冀轸’也应为‘翼轸’.《滕王阁序》有‘星分翼轸,地接衡庐’句.”[7]

上两例体现了林先生所说充分调动知识,在比较中查找问题的方法.实例6是林先生运用储备的知识,实例5是他核查《汉语大词典》的结果.这两例反映了林先生缜密严谨的学风和丰富深厚的知识素养.

2. 修改润饰文字

实例7:“不管果园的树枝上开的是满枝红花,或者挂的是满枝冰凌,不管外面正逢春播或者是时届秋收,不管是雨灾还是干旱,不管是生生还是死死,那钟摆总是在滴答地由左摆右,由右

摆左.等夹杂枪声的薄暮中冬季开始降临了大地,但这一薄暮不久就将变为星光灿烂的穹庐.”(《林肯传》译文初稿)

林改稿:“不管那果园是嫣红盈梢还是冰凌坠枝,不管外面是时逢春播还是节当秋收,不管是淫雨霏霏,还是久旱成灾,也不管人们在生老病死,那钟摆总是从容不迫地滴答滴答地由左摆到右,由右摆到左.等冬季开始降临,星光熠熠的苍穹逐渐覆盖了暮霭沉沉的黄昏.”(三联书店1978年中译本367页)[3]145

实例8:1861年2月林肯离家乡赴华盛顿就任总统在车站向乡亲们告别,借用某诗人的一句诗Behindthecloudthesunisstillshining,最初译作“乌云后面太阳依旧照耀着”.林先生认为未能很好表达原作的意境和战胜困难局面的信心,而且不大像诗句,于是改为“漫天乌云遮不住,太阳依旧送光辉”.[3]116-117

实例9:同书另一句初译为“游行队伍正冒着细雨和阵阵冷风行进”.林先生改为“游行队伍正冒着蒙蒙细雨和阵阵寒风行进”.[3]127

林先生说过这样一句话:“加工恰到好处,不留斧凿的痕迹,是高明的编辑.”[1]367以上是林先生主持翻译美国桑德堡《林肯传》(三联书店1978年版)众多加工实例的几个,对照原作,经过林先生加工的定稿真正称得上他自己所说不露痕迹,但字字句句浸透了他的心血.

3. 辅文和图稿方面的加工

任何一本书都由正文和辅文组成,正文以外,包括封面、书脊、主书名页、扉页、版本记录页、附书名页、内容摘 要、序言、目录、书眉、注释等,都是辅文.

实例10:“作者在刊物上发表文章有时要剪下来或者复印一份集中保存.现在贵刊在每篇文章的上方印有专栏名称,最好能在另一侧用小字印上刊名和期号,便于作者保存,这样就不用另写发表于何种刊物了.”(《林穗芳读刊来信》1993年第1期)[6]实例11:“从所附《技术发展的历史逻辑》一书的封面照片和技术周期原图表照片看来,所说五种文字中的德文实为法文.两幅图上的法文书名都有几处差错等中文书名在《技术发展的历史逻辑》之外另加了一个好像是繁体字的书名等显得不协调.”(《出版科学》1995年第1期42页)[6]

实例12:“关于英文刊名要不要冠词的问题,我查检了一些有关的参考资料,能了解的情况如

下等带不带有时取决于语法关系,有时两可,《出版科学》属于后一种情况.”(《林穗芳读刊来信》1993年第2期)[6]

以上是查到的《出版科学》档案资料(1993-2009)中三个有关辅文和图稿加工实例.《出版科学》此后在书眉上加上了刊名和期号,一直延续至今,英文译名也尊重林先生的意见加上了冠词.值得学习的是,林先生检查刊物质量是按照自己的一贯主张进行的,不以辅文而放过,不因图表照片而忽略,甚至把图表照片上的中外文都检查了.为了《出版科学》英文刊名加不加冠词,他核对了上十种中外文刊物的英语译名.林先生这种可贵的职业精神令人钦佩.

实例13:林先生组织编辑出版中译本《林肯传》做了大量细致的编辑加工工作,其中辅文部分增加了三种——注释、大事年表和人物简介.原著没有注释,中译本加了308条脚注,其中近300条是责编所加,余为译者所加.大事年表由林先生和一位青年共同起草,概括一百几十条大事.对原译著人物简介根据我国读者需要作了增删改编处理(详见林穗芳《对〈林肯传〉中译本编辑工作的回顾》).[3]147

现在不论是著作或译作,忽视辅文加工的情况十分普遍,至多只是做一些序言、内容提要和前言、后记之类的工作.辅文的质量参差不齐,有的差错还很严重.编辑不做这些工作,提高质量,出版精品,就会成为一句空话.从上例可以看出,林先生处理辅文不是一般地做,而是同处理正文一样认真地做,完全、彻底地做,为提高质量和读者着想不遗余力.

4. 技术规范方面的加工

主要指为使原稿符合出版要求和读者需要而进行的符合技术规范方面的加工,有时也称为原稿整理.包括统一体例和加批注及其他须注意事项.

实例14:“中华人民共和国新闻出版署等建议改为国家新闻出版署,后文中还有多处,均如此.”[8]

实例15:“电脑改为计算机.电脑是俗称,本书不用为好.”[8]

实例16:“惟独、惟一改为唯独、唯一,如同意这样,本行举例可改为等唯新、唯物、唯独、唯一、唯妙、唯肖.《现代汉语规范词典》推荐采用唯一.”[8]

实例17:“二斤、两斤改为二千克、两千克;二尺、两尺改为二米、两米.斤、尺是应废弃的市制单位.”[8]

上述4例旨在统一体例和用字用词规范化.林先生对此要求很严格,

1 2 3 4

编辑有关论文范文参考文献,与林穗芳的编辑加工见解和实践相关论文发表参考文献资料:

大学生就业形势严峻

大学生怎么写论文

现在大学生就业形势

大学生就业方向调查

大学语文论文

大学生就业创业基地

服装系毕业论文

大学生该如何就业

流星毕业论文网

电气自动化技术毕业论文

林穗芳的编辑加工见解和实践(3)WORD版本 下载地址