关于课程硕士毕业论文,与到英国顶尖大学攻读翻译硕士相关网站毕业论文
该文是大学毕业论文专业课程论文范文,主要论述了关于课程硕士毕业论文,与到英国顶尖大学攻读翻译硕士相关论文范本,适合课程及学生及教师方面的的大学硕士和本科毕业论文以及课程相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。
;个教学内容得到有效的展示,加深学生对翻译理论的认识.(5)促进学生自主学习和研究性教学方法研究:运用教学理论进行科学研究,研讨促进学生主动学习和运用翻译理论分析翻译实例的方法,编制了大量的补充练习和实践练习材料.研究在教学中如何引导学生的思维方法,如何教给学生评判翻译理论,如何鼓励学生课外阅读国内外翻译学教材和着作等,为学生制订了比较详尽的学习参考书目,建立试题库.积极组织学生参加各种口,笔译比赛.辅导并鼓励学生参加全国商务英语翻译资格证书考试,为就业和持证上岗奠定坚实基础.
2. 已解决的问题和取得的教改成果
(1)解决了笔译教学中理论与实践相结合的问题.实践课程的开设以及组织学生举办翻译比赛,让学生在实践中得到了锻炼,解决了学生实战经验缺乏的问题.
(2)解决了过去笔译课程单一化的缺陷.在教学中充分利用网络各种资源,使《实用翻译》具有课程立体化,内容系统化,练习真实化,学生中心化,技巧全面化等特点.
(3)解决了过去翻译方向教改科研成果缺少的问题.发挥团队的力量,积极开展教改研究.五年来,团队成员共出版专着1部,译着5部,主持完成4项校级科研课题,在全国外语类核心期刊发表专业论文5篇,省级论文23篇.年青教师也在积极撰写,发表论文.3-4
师资
培养近五年培养青年教师的措施与成效
1.2000年9月至2002年6月选送黄荣生老师到上海师范大学攻读硕士研究生,获得英语语言文学硕士学位.
2.2003年9月至2004年7月选送高黎平老师到北京大学外语学院英语系访学.
3.2005年至2006年选送龚帆元老师为美国布鲁敦帕克大学和东德州大学访问学者.
4.2016年3月,课题负责人高黎平老师指导青年教师陈姗姗老师申报的校级科研项目《环三都澳开发区外语人才培养战略》(在研项目)获校三等资助.4.课程设置
4-1课程性质与作用
《实用翻译》课是英语专业高年级的必修课程,以培养具备较高英汉互译水平的专业人才为课程目标.宁德师专是一所即将升本的专科院校,办学定位为立足宁德,服务海西,建设成为适应宁德市和海峡西岸经济区产业发展需要的综合性,实用型院校.学校的生源主要来自宁德及周边地区,同时面向全国招生.人才培养以实用型,应用型为主,其中英语专业主要培养在外贸,外事,旅游,企业,学校等部门从事翻译,管理,教学等工作的应用型,复合型英语人才.为适应学校的办学方向,本课程建设立足于海西区域发展的需要,着重营造与区域性经济发展相适应的应用型翻译人才培养体系,更好地为海西区域经济发展提供人才支持和服务.
4-2课程设计的理念与思路
(1)强调实用性,突出行业岗位实用能力培养,坚持区域性特色,聘请行业专家围绕生产一线岗位任务组织课程内容,以岗位能力选择相关知识点,技能点,形成理论与实践,知识与技能相统一的课程模式.
(2)打破传统学科教材的"三段式"课程设置模式,把知识,技能,态度贯穿于各项目训练系统中,通过情景,过程,类比,模拟等教学模式提高学生的"德,技,力"综合能力.其中,知识以够用,适度为度,但应具有持续发展性,技能主要指对行业技术规范,标准,手册与行业生产技术成果的实际应用能力,态度主要指通过课堂,基地实训等教书育人活动培养学生在实际行动中体现出来的能到翻译一线,全心全意长期从事一线岗位服务工作并作出较大贡献的基本态度.
(3)积极开发项目课程资源,扩充课程项目载体,使其能强有力地支持项目课程设计与建设.项目资源与载体除最新行业技术标准,规范,规程,手册等外,主要还应开发能反映真实笔译过程,外事翻译行业最新成果,典型翻译案例,仿真实训教室,实训基地等.
(4)以突出岗位实用能力为逻辑主线,统筹规划,系统设计实用翻译课程体系及与之相适应的师资队伍教学团队,实习实训条件与教学方法和手段,分课程分阶段进行设计与建设.把传统学科教材中以课本为重点,难点,改为以翻译技能的实际应用为重点,难点.
(5)以本课程建设成果为基础,根据校本教材编写要求,编写带地方特色,服务地方经济发展的规范性教材,进一步增强社会服务能力.此项工作与本课程建设同步进行,对其中一些实用性强的多媒体教学课件,完成开发一件投入使用一件,边使用边修改完善,通过实践检验具有适用性后再投入规范性教材统一使用.
5.教学内容
5-1 教学内容的针对性与适用性
1.本课程的定位是专业必修课,是高年级的专业技能课,是以实践为主,理论与实践相结合的课程,也是达到培养目标所需的重要课程.
2.本课程注重学生实际翻译能力的培养,因此通过一年的课堂教学与课内练习,课外的笔头练习,以及大量的第二课堂的开展,使学生把所学的翻译基本概念,理论技巧应用于翻译实践,使学生锻炼成为能基本胜任实用文体的笔译.
5-2 教学内容的组织与安排
本课程开设时间为68个课时,分为4个教学模块(详见教学讲稿):
1.翻译概论 8个课时(其中实践课2个课时)
2.英汉语言文化对比 16个课时(其中实践课4个课时)
3.翻译技巧 16个课时(其中实践课4个课时)
4.篇章翻译 26个课时(其中实践课6个课时)
5-3 教学内容的具体表现形式
(1)在课堂上通过译例剖析,启发学生通过自己的思考对翻译过程做出自己的理解与解释,
(2)开展课堂翻译练习,引导学生独立分析,独立探索,教师适时提示并提出自己的见解,帮助学生作出合理的推断,在学生完成翻译后组织课堂讨论,相互表达自己的心得体会,分析成败得失,然后教师再进行梳理讲解,完善学生个人对翻译理论和翻译技巧的意义建构,
(3)布置课外翻译作业,在学生完成翻译习作后指导他们开展自我评价,以及小组成员相互间的评价和修改,培养学生正确评价译文的能力,
(4)积极开展第二课堂活动,组织,支持学生参与翻译实践和社会翻译活动,使有限的翻译课堂教学向无限的课外实践延伸.
6.教学方法与手段
6-1教学模式的设计与创新
在教学中坚持以学生为中心的教学原则,以课堂讲授,课堂讨论,课后作业相结合的方式,实施"以发展翻译能力为中心"的教学模式,着重培养学生的翻译实践能力.提倡采用"以学生为中心"的教学模式,通过提问,启发,讨论等方式,积极引导学生多参与翻译实践,克服传统的由教师"满堂灌"的教学方法.
讲练结合,注重过程导向:将教学变成示范,将课堂教学变成课堂活动.在每个章节内容讲解时,先向学生提供翻译实践的机会,尽量让学生进行自我探索,自己尝试解决实际问题,激发学生的参与意识,在翻译的过程中去学习.然后再透过翻译理论与技巧的分析讲解,启发学生通过思考对翻译过程做出自己的理解与解释,提高学生分析问题和解决问题的能力.6-2多种教学方法的运用
1. 堂上讨论,展开互动批评:堂上讨论涉及到两个环节,一是课堂讲解中的讨论,主要通过译例分析,展开师生讨论,互相提问,互动批评,让学生在讨论中学习技能,在讨论中体验规则,增强学生课堂学习的参与感,另一是评价翻译习作中的讨论,在学生完成翻译习作后指导他们开展自我以及小组讨论,让每个学生对自己和别人的观点进行思考并作出反映,教师适时作出评价和引导,使学生在课堂讨论和交流中完成对所学知识的意义建构,从而培养学生正确评价译文的能力,进而提高学生的实际翻译水平.
2. 课后积累,延伸教学环节:课后练习,课后积累是课堂教学环节的延伸,也是学生提高翻译能力,完善知识结构的有效途径.因此,除了布置学生课后练习之外,还应要求学生进行大量的阅读.不但要阅读本学科的知识,而且还得广泛涉猎其他学科的书籍,如科技,金融,经贸,法律等,为提高翻译能力夯实基础.充分利用网络,将课件及其他相关材料挂到网上,供学生自主学习,供学有余力的学生课余钻研.6-3现代教学技术手段的应用
1. 上课时主要利用多媒体课件授课,上课时实行讲解与演示相结合.
2. 每堂课结束之前布置课后练习和课外自主学习要求,让学生利用网络资源进行自主学习.
3. 必要时要求学生利用课外时间搜集与收集一些与课堂学习有关的资料.6-4网络教学资源和硬件环境
(1)建立了比较完整的精品课程网络教学资源,提供了多项教学资料:课程简介,教学团队,教学大纲,课程教案,授课课件,译文欣赏,习题试题,课程录像和教学参考书目等,
(2)推荐常用的翻译网站,如全国翻译专业资格(水平)考试网,中国翻译网,中国译协网,中国翻译研究,中国翻译家联盟,国际翻译家联盟,中文新词汇翻译查询,免费字典等,以各种方式方便学生课后自学提高.
(3)语言实验室设备完善,可为学生提供便捷的课堂及课后网络学习条件.7.实践条件
7-1校内实训设备与实训环境
1,拥有一个投资42万元的实训室.
2,拥有一个投资30万元的互动式语言实验室.
3,拥有一个投资10万元的英语沙龙.7-2校外实习基地的建设与利用
1,外经委招商中心:承担了2003-2016年每年为宁德市外经贸委招商局翻译大量对外招商项目,为宁德市涉外机构和申报世遗翻译,参加福建省《船政》英文翻译.学生作为项目材料第一稿的翻译人,为学生提供尽可能多的笔译机会,由几位主讲教师审校把关最后文稿的翻译质量.
2,华隆竹木工艺品有限公司,铭将电机有限公司等涉外企业翻译大量公司简介,出口产品说明书等外文材料,学生广泛参与外贸员,报关员,联络员等实训,顶岗实习业务.
3,宁德市发改委翻译宁德市6.16对外招商节和厦门9.8大型招商节对外招商项目.任课教师应聘为福建省特邀外事翻译,担任宁德市政府外事翻译,主要服务海西6.16招商会领导会见外宾口译,为宁德市宣传部翻译及英文配音《中国宁德》(DVD)光盘等,学生则参与了联系外宾,充当向导,迎宾员等.
4,2004年以来,学生参与宁德师专英语系和美国奥斯丁大学,菲律宾师大,香港世界书院等大学学生交流联络的口译工作.
8.教学效果
8-1校外专家,行业企业专家,校内督导及学生评价
1.校外专家评价
教学内容上,由于采用专题教学的形式,教学内容丰富,结合案例,联系实际,信息量较大大,具有针对性,教学形式上,根据教学内容和学生的特点,教学形式多样,教学效果上,注重学生能力的培养,使其分析问题,解决问题的能力得到锻炼. -----福建师范大学外语学院博导陈维振教授.
2.学校督导组
已基本上对每一位主讲教师听过课,总体上对教师评价较高.主要的特点是:教学内容为社会和学生关注的热点问题,能有效联系联系实际,信息量大,具有突出的时代性,教学形式丰富多样,课堂气氛生动活泼,注意调动学生的主动性,积极性,教学效果方面,学生在教师的引导下,积极思维,参与度高,课内知识能较好地运用于实践.------学校督导组林荣松,蔡永香等.
3.学生评价
通过召开学生座谈会,学生反映教学形式丰富,发挥了学生的积极性,教师教学认真投入,治学严谨,教书育人,学生受到鼓舞,深入浅出,语言生动,注重学生能力的培养.
4.近三年全体主讲教师学生评教结果每学期都在90分以上.
8-2社会认可度
近年来,在宁德市举办的6.16招商节等大型社会活动中,我校学生的翻译能力都得到社会的承认,获得一致的好评.许多学生在涉外企业实训或顶岗实习时,他们的翻译能力得到用人单位的认可,他们的翻译水平也得到同事的好评.许多用人单位连年希望英语系向他们推荐口,笔译毕业生.
本文网址 http://www.sxsky.net/daxuebiyelunwen/448286.html
9.特色与创新
9-1 本课程的特色与创新点(在课程建设,课程改革和课程教学上的突破及独创性成果,对同类课程建设具有积极引导意义和实际借鉴作用,并在本表4-8栏中未见表述)
1. 坚持教学改革,旨在将以教师为中心逐步转变为以学生为中心,将以课堂教学为中心逐步转变为以课堂活动为中心,将以课内学习为中心逐步转变为以课外自主学习为中心.
2. 课程负责人带领课程成员收集教学资料,制作教学课件,建设试卷库等.这些资料源于教学实践,服务于教学实践,具有很强的针对性和实用性.
3. 循序渐进地建设师资队伍.通过进修,选送年轻教师攻读硕士学位等办法,分期分批地提高翻译教师的学历和职称,提高教师的科研水平,教学水平与教学研究水平.
9-2 本课程与国内外同类课程的比较
1. 本课程在各专业课程中处于基础地位,对于学生掌握应用翻译技能进而顺利就业具有重要作用.
2. 本课程教师队伍专心教学,潜心研究,教学经验,教学方法多样,目前正申请校级精品课程加以重点建设.
3. 本课程在我校开设的课时,教学手段和教学效果在我省专科学校中应处于比较规范和比较先进的水平.
9-3本课程改进的方向与途径
1. 由于经费所限,年轻教师到其他院校交流机会不多,更没机会到英语国家深造访学,从一定程度上影响了他们的更快成长.今后希望学校能加大经费投入,
2. 多媒体教学课件制作工作量大,今后应加强课件制作的协作配合,
3. 教师的办公条件亟待改善,集体研讨和学术活动的场地和设备亟待补充,
4. 教师教学工作任务繁重,限制了教改和教研的发展,随着招生的进一步扩大,还需要扩充师资,以加大教改和科研的力度,同时加强学生课堂翻译的批改力度,
5. 随着学分制改革的进行,在课时不断压缩,教学内容不能减少的情况下加快精品课件的开发速度,加大课程网站的建设力度,完善网络课程资源的建设,保质保量地完成本课程的教学任务并实现教学目标,
6. 由于地处宁德,位置稍偏,课程在与实践结合方面还嫌做得不够.
10.课程建设规划
10-1 本课程的建设目标,步骤及五年内课程资源上网时间表
1. 建设目标:争取用3年的时间对本课程进行重点建设,使课程体系在本省同类课程中能反映先进的教学思想,教学内容能够反映学科前沿成果,教学方法特色鲜明,符合高职学生素质要求,形成高水平的授课教师队伍.
2. 建设步骤:
(1)加强教材,教学内容体系建设
(2)完善教学方法
(3)改进教学手段
(4)加强教师队伍建设
(5)积极参与考试方法改革
3. 课程资源上网计划:在校园网上,链接其它高校"翻译理论与实践","实用翻译"等课程,达到资源共享,在网上公布授课计划,教学大纲,作业,讨论题等.
10-2 三年内全程授课录像上网时间表
1. 2016年:教师基本信息,教学内容,教学大纲,考试大纲,电子教案,教学课件,试题库,部分教学录相等资料上网,
2. 2016年:全程课程教学录相上网,
3. 2016年:全面优化课程网页.
10-3 本课程已经上网资源(网上资源名称列表)
nced.10-4学生学习评价及参考答案链接(仅供专家评审期间参阅)
nced.11.学校的政策支持与措施
学校对精品课程建设的政策支持与措施及其落实情况
我校十分重视精品课程的建设,把精品课程建设作为提高学校教学水平与质量的一项重要工作来抓,并先后采取一系列相关的措施.校主要领导亲自抓精品课程建设,多次召开专项会议布置,落实精品课程建设工作,提供必要的政策,资金扶持,职能部门切实履行职责,教务处随时掌握全校课程建设的状况,教学督导组十分关注全校课程的教学情况,经常与教师,学生座谈以了解教学情况,学校重视加强师资队伍建设,鼓励在职教师攻读更高的学位,在资金上支持,在工作量上减免,同时重视引进高学历,高职称的人才,评选教学名师,举办课件制作大赛,组织教师演讲比赛,进行教案评比,形成一个良好的教学氛围,注重培养学术梯队,出台科研奖励措施,开展科技文化月活动,营造一个重视科学研究的学术氛围,开展课程建设的检查和评估,将全校课程按精品课程,合格课程,建设课程,整改课程四类进行评估,以促进课程建设的水平和质量的提高.这些都为精品课程建设提供了一个良好的外部环境.
我校对精品课程建设给与专项经费支持,对于立项建设的精品课程给
关于课程硕士毕业论文,与到英国顶尖大学攻读翻译硕士相关网站毕业论文参考文献:
英国大学论文
宋,在明朝成为官学,对明清文。到英国顶尖大学攻读翻译硕士-1987学年宁德师专英语科听力教学,1987-1988学年南京大学/英国文化交流委员会合办的研究生班,1988-1992学年宁。
英国硕士论文
英国文学论文题目山东2016年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题 。到英国顶尖大学攻读翻译硕士程负责人情况,1-1,基本,信息姓名高黎平性别男出生年月1958.07最终学历硕。
英国硕士论文
好的完整的知识体系,还能够反映作者独立的科研能力和学。英国文学论文题目山东2016年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题 。到英国顶尖大学攻读翻译硕士程负责人情况,1-1,基本,信息姓名。
攻读硕士英语
到英国顶尖大学攻读翻译硕士-1995年7月漳州师院英语系学习;,1995年8月-2000年8月宁德师专英语系助教,讲授《综合英语》,《听力》等课程;,2000年9月-2002年6。
工程管理硕士 英国
家特许测量师学会(rics)共同编。到英国顶尖大学攻读翻译硕士程负责人情况,1-1,基本,信息姓名高黎平性别男出生年月1958.07最终学历硕士研究生专业技,术职务教授电。
英国 工程管理硕士
业人士工作的需要,中国建设工程造价管理协会(ceca)和英国皇家特许测量师学会(rics)共同编。到英国顶尖大学攻读翻译硕士程负责人情况,1-1,基本,信息姓名高黎平性别男出生年。
英国通信工程硕士
价专业人士工作的需要,中国建设工程造价管理协会(ceca)和英国皇家特许测量师学会(rics)共同编。到英国顶尖大学攻读翻译硕士程负责人情况,1-1,基本,信息姓名高黎平性别男出生年。
英国石油工程硕士
家特许测量师学会(rics)共同编。到英国顶尖大学攻读翻译硕士程负责人情况,1-1,基本,信息姓名高黎平性别男出生年月1958.07最终学历硕士研究生专业技,术职务教授电。
英国计算机专业硕士
到英国顶尖大学攻读翻译硕士程负责人情况,1-1,基本,信息姓名高黎平性别男出生年月1958.07最终学历硕士研究生专业技,术职务教授电话13905030979学。计算机专业硕士课。
英国城市规划硕士
解财政学的基本原理和基础知识,了解我。到英国顶尖大学攻读翻译硕士程负责人情况,1-1,基本,信息姓名高黎平性别男出生年月1958.07最终学历硕士研究生专业技,术职务教授电。