商务英语有关论文范文检索,与德国功能翻译理在国际商务英语翻译中的运用相关论文格式范文
本论文是一篇商务英语有关论文格式范文,关于德国功能翻译理在国际商务英语翻译中的运用相关毕业论文题目范文。免费优秀的关于商务英语及国际商务及商务英语翻译方面论文范文资料,适合商务英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
BeijingDuckwithcrunchyskin.显而易见,这是一则遵循功能翻译原理进行的翻译实践,译文注意到中西文化背景的差异和北京全聚德烤鸭的世界闻名度采用了转译、缩译的灵活方式,将“全聚德”和“团结湖”进行了巧妙的并译,目的是为了突出“团结湖烤鸭”,其他专业术语如“果木挂炉”是信息接受者不了解也无须了解的信息,在这则广告说明语中就略去了.这样处理的译文言简意赅,完全达到了其交际功能,效果很好.
综上分析可以进一步说明:德国功能翻译论的核心理论――“目的论”对实用性文体的翻译有很积极的指导意义,同时也在翻译实践中得到了证实和检验.
五、结语
笔者认为,德国功能翻译理论不但对实用文体的翻译有现实的指导意义而且也给商务英语翻译实践提供了比较科学合理的理论依据.传统上人们一直认为翻译不能随便增减词句,可现实的问题是:商务英语中某些特殊的文体,如广告,只有通过增译、减译、改译等适度的调整性翻译才能准确而有效地将原语信息传达给译语接受者,也就是说功能翻译理论对一些商务英语的文本翻译有很积极的指导意义,但不是绝对的,因为商务英语涉及的面太广,内容太复杂,比如,商务活动中的法律文书文本和商标广告用语就截然不同,德国功能翻译理论在商务英语翻译中的应用尚有研究空间.
参考文献:
[1]NordchristianeTranslationasaPurposefulActivity--FunctionalistApproachesExplained[M].ManchesterStJeromePublishing1997
[2]WilssWolfram.TheScienceofTranslationProblemsandMethods[M].ShanghaiShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001
[3]GentzlerEdwinContemporaryTranslationTheories[M].LondonRouledge1993
[4
商务英语有关论文范文检索
[5]陈小慰:翻译功能理论的启示:对某些翻译方法的新思考[J].中国翻译2000,(4)
[6]王兴孙:对国际商务英语学科发展的探讨[M]上海:上海交通大学出版社,1997
[7]黄国文:语篇分析的理论与实践――广告语篇研究[M]上海:上海外语教育出版社,2001
商务英语有关论文范文检索,与德国功能翻译理在国际商务英语翻译中的运用相关论文格式范文参考文献资料: