法律英语类论文范文集,与法律英语词汇的特点相关毕业论文格式
本论文是一篇法律英语类毕业论文格式,关于法律英语词汇的特点相关毕业论文格式模板范文。免费优秀的关于法律英语及法律英语翻译及英语法律方面论文范文资料,适合法律英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
sshallnotbedeemedpartthereoforbetakenintoconsiderationintheinterpretationorconstructionthereoforoftheContract.(本合同条件中的标题和旁注不应视为合同文本的一部分,在理解和解释合同条件或者合同本身时,也不应考虑这些标题和旁注.)该文地址 http://www.sxsky.net/jiaoxue/020396476.html
例(1)中的liability和obligation同义,可译成责任和义务.例(2)中的interpretation和construction同义,意为理解、解释.
综上所述,英语法律文件的庄严性和权威性首先体现在词汇上.法律术语、古英语、外来词语等“法言法语”的使用可使得法律语言显得正式、严谨、高贵.准确语言和模糊语言并用体现法律的灵活性和复杂性,而频繁使用赘言赘语也是为了更大限度地确保法律所表达的意思独解性,消除语言本身产生的歧义.了解法律英语词汇的这些特征,对于我们深刻理解和正确翻译各类法律文件都大有裨益.
[参考文献]
[1]卢敏.英语法律文本的语言特点与翻译[M].上海:上海交通大学出版社,2008.
[2]夏登峻.法律英语英汉翻译技巧[M].北京:法律出版社,2008.
[3]傅伟良.法律英语翻译看这本就够了[M].北京:石油工业出版社,2010.
[4]耿淑霞.英语教学中贯彻“精讲多练”原则的实践与思考[J].大学教育,2012,(5):57.
[责任编辑:黄晓]
法律英语类论文范文集,与法律英语词汇的特点相关毕业论文格式参考文献资料: