关于课程网站相关论文范本,与“翻译理”课程网站的设计相关毕业论文范文
本论文是一篇关于课程网站相关毕业论文范文,关于“翻译理”课程网站的设计相关毕业论文格式范文。免费优秀的关于课程网站及数据库及自主学习方面论文范文资料,适合课程网站论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
摘 要:课程网站是教育信息化进程中的一项重要内容,在教学改革和教学环节中占据了极其重要的角色.本研究将“翻译理论”课程与网站紧密结合,根据课程网站的特点和设计原则,重点介绍了该课程网站结构体系和主要功能模块,实现了优质教学资源的网络共享,激发了学生学习的积极性和主动性,提高了学生的学习效率.
关 键 词:课程网站;在线测试;翻译教学;交互性
中图分类号:G434文献标志码:B文章编号:1673-8454(2014)06-0044-05
一、引言
随着互联网技术、通信技术以及现在高校校园网的大力发展,利用互联网技术支撑的网络教学越来越多.那些发布到网络上的优秀课程让更多的人进行学习交流,一方面减轻了老师的负担,另一方面学习者可以打破时间与空间的限制,只要有一台可以上网的计算机,就可以在任何地点、任何时间根据自己的学习计划进行学习.
“翻译理论”是一门对翻译实践进行系统总结的理论性课程,课程主要围绕每个时期中外代表翻译家的翻译理论展开,一方面对相关翻译理论进行简要的归纳和总结,另一方面辅之以相关翻译理论原著研读.旨在从翻译理论的视角出发,通过梳理翻译研究的理论脉络,提供丰富、可信、前沿的学术资料线索,使学生了解译学研究的基本问题、中西翻译理论,从而帮助他们系统地了解有关翻译研究的主要问题,并掌握翻译研究的基本方法,培养他们的理论素养,开拓他们的学术视野.
依据“翻译理论”的课程特色,设计开发与课堂教学相结合课程网站,一方面可以实现优质教学资源的逐渐形成与积累,另一方面给学生提供了一个自主学习的平台以及作为课后扩充知识的第二课堂,其次为教师提供了一个窗口来展示教学成果,为不同学校之间的学科交流提供了一个良好的平台.
二、课程网站系统分析
本课程网站建设的初衷一是与课程教学有关的内容的添加与更新,二是教师的教与学生的学,三是网络交互功能.教师可以将与当前教学有关的各类资源按教学计划上传到课程网站上,供学习者在课后或课中浏览与阅读.网站按需求划分了不同的栏目,如扩展资源栏目,在此栏目中教师可以经常更新扩展内容,减少学生在学习过程查找资源的迷茫性和随意性,正确合理地引导学生获得更多的内容,供学生在课后自主补充和扩展.网络交互功能主要以交流社区į
关于课程网站相关论文范本
1.课程本身需求分析
“翻译理论”是一门理论性较强的学科,其教学目标明确提出,要求学生及时了解国外翻译研究动态,系统地掌握翻译学理论.课程特色及教学目标要求课程内容要与国内外相关研究接轨,为学生提供最新的研究动态及学术讲座.
2.课程网站的功能性需求分析
本研究主要采用访谈法和老师与学生面对面的交流获取最直观的材料来支持网站设计.为了保证访谈内容的全面性,在访谈过程中全程录音,方便后期对访谈资料进行二次分析.
综合考虑老师和学生需求建议,课程网站具有以下功能:
(1)查看课程描述、教学动态、课程规划、教学课件;
(2)维护学生信息;
(3)下载教学录像、教学课件和课后练习题等;
(4)教师可以对教学录像、教学课件、考试试题、扩展资源进行动态更新;
(5)学生注册登录;
(6)注册用户可以进行在线交流、在线测试;
(7)展示教学成果,以照片、学生作业、课堂教学录像的方式向外界展示教学成果.
3.课程网站的非功能性需求分析
软件产品的需求可以分为功能性需求和非功能性需求,其中非功能性需求是常常被轻视,甚至被忽视的一个重要方面.
(1)系统性能
本课程所涉及的学生人数大约为80-120人左右,为确保系统有较好的性能,要求200人左右同时在线时系统响应达到以下标准:
①页面打开时间不超过5秒;
②登录及菜单打开响应时间不超过5秒;
③系统并发量达200人时内存开销不超过1G.
(2)系统易用性
易用性是以用户为中心,结合视觉、交互、情感等综合感受,使软件更简易、高效地适应用户的使用需求和习惯.系统界面是用户对系统最直观的体验,系统界面设计包括页面风格、页面布局、菜单与工具栏、文字大小和帮助信息.
(3)系统安全性
在课程网站的开发设计时既要考虑信息资源的共享,更要注意信息的保护和安全,通过合理的权限分配防止资源的误操作.
4.网站用户分析
通过与授课教师交流,规划网站的用户主要有:管理员、教师、学生和访客.对于不同用户,设置不同的权限和功能.
(1)网站管理员权限
网站管理员是权限最高的用户,负责网站的管理工作,主要职责是维护和管理系统数据库,对任课教师和学员进行添加和删除.
(2)教师可以对教学录像、教学课件、考试试题、扩展资源进行动态更新,发布与自己教学有关的信息,组织在线测试.
(3)学生可通过论坛与教师交流信息,发帖或留言;也可以登录在线测试模块进行在线测试.
(4)访客可以浏览查看网站上没有设定访问权限的内容,进入讨论交流社区浏览讨论交流留下的过程性资料.
三、“翻译理论”课程网站的设计
1.内容模块设计
本课程网络主要由首页、课程简介、师资队伍、网络课程、在线测试、西方翻译名家讲堂、推荐书目、拓展资源、学生作品、交流讨论等模块组成,但考虑其主要用于学生自主学习,以及它的实用性和可行性特征,重点设计与实现的是课后练习、答疑以及交流讨论部分,其结构图如1所示.下面就其主要模块和功能进行详细介绍:
(1)课程简介
课程简介主要从课程内容、课程目标以及课程特色等方面对该课进行了大体介绍,让学习者对课程的基本情况有一个充分的了解,进而提高了学习者的学习兴趣,在课程学习的时候能够充分调动其积极性和自主性.
(2)师资队伍
师资队伍主要是对该课程的主讲人员进行了一一介绍,让学习者有老师可以教好,自己可以学好的信心.
(3)网络课程
网络课程是以教学大纲为指导,在每节课里面呈现教师的课程讲义、课件以及相应练习题,让学生以教师的第一手资料,对每节课的内容进行自主学习之后,回答针对性的练习题,从而提高翻译能力,提升学习效率.
(4)在线测试
这部分其实就是一个在线考试系统,试卷包括单选题、多选题、填空题、名词解释和简答题,旨在考核学生对翻译理论的基本概念、主要翻译理论家和翻译思想的理解.
学生根据老师要求,指定时间根据特定用户名和密码进入系统,对老师已经设置的考试题目进行作答,考试题目是随机出现,教师只需要在后台对题目和答案进行编辑即可,当学生提交试卷以后,系统根据教师给出的答案作出评分,大大地减少了教师的工作量,对于成绩管理和学生管理都起到了很大的作用,其模块内容如图2所示.
(5)西方翻译名家讲堂
西方翻译名家讲堂模块为学生提供了诸多西方翻译理论名家研讨翻译理论的视频,还有名家简介部分,启发学生通过西方翻译理论的学习,更好地建构中国翻译理论.
(6)推荐书目
推荐书目主要包含两方面内容,即翻译研究推荐书目和我国翻译研究与翻译教学分类书目选编.前者主要讲的是英文方面翻译的主要书目,后者主要是我国的一些翻译大家的参考书目,资料来自于百度.其中英文部分70余篇,为学生提供翻译理论研究的导航书目,让学生能够丰富知识,了解更多的翻译理论,同时调动他们课后学习的积极性.
(7)拓展资源
主要分为翻译论文写作、翻译赏析和翻译理论研究资料三个部分,是翻译理论课程本身的延伸.翻译论文写作部分以笔者2009年在复旦大学出版社出版的《论文写作方法》为基础,为本科四年级学生进行翻译研究学术论文写作提供路线图.翻译赏析部分以八篇中外文学名著为例,对相关译文进行解析,使学生掌握汉英与英汉翻译技巧,进行译文赏析与批评;翻译理论研究资料是由教师整理,提供给学生50余篇翻译理论研究的经典学术论文供学生下载学习.
(8)学生作品
学生作业模块分为课程论文与多媒体成果展示两部分,收录了该课
关于课程网站相关论文范本,与“翻译理”课程网站的设计相关毕业论文范文参考文献资料: