关于外国文学类论文范文参考文献,与鲁迅对外国文学的翻译相关毕业设计论文
本论文是一篇关于外国文学类毕业设计论文,关于鲁迅对外国文学的翻译相关开题报告范文。免费优秀的关于外国文学及文学创作及外国文学作品方面论文范文资料,适合外国文学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
的译者后记中明确指出自己译介的目的并非为着文学的乐趣,而是因为作者的技艺.这里,引起鲁迅重视的作者的技艺指的就是巴罗哈刻画人物的艺术手法.看来鲁迅通过翻译小说想要向国内的创作界输入的不仅是新的意识形态、小说内容、小说形式,也包括新的写作手法、小说技术,这些均为他所重.戏剧方面的导师,在鲁迅看来应来自俄国和日本,因为仅有的三部译剧就是译自这两国的作品.
诗歌方面,英国虽然以16首译诗居首位,但这16首作品采取的是周作人口译,鲁迅笔述的翻译方式,并非鲁迅的独立翻译成果.而居次位的日本,其大部分译诗都出自《谷虹儿画选》,鲁迅译介这些诗作主要是出于对美术的兴趣.因此,英、日两国都不能视为鲁迅在诗歌方面主要的学习、借鉴对象,以7首译诗居于第三位的匈牙利才是鲁迅在诗歌方面的外来楷模.
有关论文范文主题研究: | 关于外国文学的论文例文 | 大学生适用: | 学位论文、专升本毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 95 | 写作解决问题: | 写作资料 |
毕业论文开题报告: | 标准论文格式、论文总结 | 职称论文适用: | 期刊目录、职称评副高 |
所属大学生专业类别: | 写作资料 | 论文题目推荐度: | 最新题目 |
值得注意的是,鲁迅所翻译的7首匈牙利诗歌均是裴多菲的作品.裴多菲是位极具影响的爱国诗人,他以诗歌作为反抗外族侵略、封建压迫,争取民族独立的有力武器,其诗歌中所体现的爱国激情和革命精神看来对鲁迅有很大的吸引力.
杂文方面的外来楷模,在鲁迅眼里应是鹤见辅,有20篇译作,居外国被译作家之首.鲁迅认为鹤见辅的杂文在观察世态,评论人物方面“都很有明快切中的地方,滔滔然如瓶泻水,使人不觉终卷”.[鲁迅:《〈思想山水人物〉译者题记》,《鲁迅全集》第10卷,北京:人民文学出版社,1981]在以草木虫鱼、酒色财气为主题的小品文日趋没落的背景下,鲁迅通过对鹤见辅的作品的翻译,为他所大力提倡的杂文写作提供了可观摩的成功范式.
童话方面,俄国和匈牙利居突出地位.这两国译作的内容都与现实生活密切相关,强烈地讽刺与揭露了社会与人性的弊端,主题上提倡自由、平等、博爱.其现实主义的文学倾向看来是其受到鲁迅所重的关键所在.
从以上所论,可以得出这样一个结论:鲁迅对不同体裁的外国文学的接受走向虽然不同,但是接受的根本目的却是相同的:希望以外国文学启迪中国人民的思想觉悟,激发人民改革社会的革命精神,同时,在文学方面想“采用外国的良规,加以发挥,使我们的作品更加丰满”.[鲁迅:《木刻纪程小引》,《且介亭杂文》,北京:人民文学出版社,1973]从他对外国文学的选择中,可以清楚地触摸到他理想中本国及本国文学未来的发展方向,能够十分确凿地证明外来文学于他重要的启发、借鉴作用.
本文来源 http://www.sxsky.net/jiaoxue/020458764.html
参考文献:
[1]鲁迅:《鲁迅译文集》,北京:人民文学出版社,1958
[2]鲁迅:《鲁迅全集》,北京:人民文学出版社,1973
[3]鲁迅:《鲁迅全集》,北京:人民文学出版社,1981
[4]周作人:《关于鲁迅》,新疆:新疆人民出版社,1997
[5]郭延礼:《中国近代文学翻译概论》,武汉:湖北教育出版社,1998
关于外国文学类论文范文参考文献,与鲁迅对外国文学的翻译相关毕业设计论文参考文献资料: