外贸英语类有关论文范文检索,与外贸英语特点教学内容和技能相关论文网
本论文是一篇外贸英语类有关论文网,关于外贸英语特点教学内容和技能相关专科毕业论文范文。免费优秀的关于外贸英语及商务英语及国际贸易方面论文范文资料,适合外贸英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
【摘 要】外贸英语和通用英语有很多区别,有它自身的许多特点,所以在教学过程中,应注重研究独特的教学内容和方法,为面向经济全球化的中国培养外贸知识扎实、外贸与英语语言技能娴熟的复合型人才.
【关 键 词】外贸英语教学技能教学内容复合型人才
引言
随着经济全球化的快速发展,企业对于熟悉进出口业务流程、上岗即能操作、具有良好商务沟通能力的实用型外贸人才的需求日益上升.越来越多的人员希望步入国际贸易的行列.由于英语在国际贸易领域的主导语言地位,外贸英语已经成为众多大学生广泛研修的一门热门课程.但是很多同学在研修这个课程前,没有作好充分的准备.他们不了解通用英语和外贸英语之间的区别,也不知道本课程设立的目的,错误地认为外贸英语就是外贸知识加通用英语的简单组合,而忽略了对外贸英语本身特点的把握,进而影响了他们自身外贸业务实践能力和商务沟通能力的综合培养,而造成一方面很多企业难以招到合适的商务英语人才,而另一方面大量商务英语的人才又找不到专业对口工作的尴尬局面.
课程设立的目的
大学设立外贸英语的目的是为了打造既懂英语又懂外贸知识的复合型人才.据对国际经济法律师所作的统计显示,尽管他们在中学和大学学过十几年
外贸英语类有关论文范文检索
外贸英语的特点
外贸英语和通用英语之间有很多的不同,它有许多自己的特点.
1.外贸英语词汇特点
(1)不太使用词义灵活丰富的用语:比如buy用purchase(购买)等替代,使用的通常都是一些词义单一、意义比较明确的词汇,这样可以避免歧义.
(2)存在大量一词多义的现象:我们平时熟悉的许多词语,在外贸英语特定的领域中,往往具有不同的意义.比如credit(信用证、信用、信贷等)、average(平均的、海损、平均价格)、bond(债券、关栈)等.
(3)存在大量的术语:任何一个特定的领域,都会有这个领域特定的词汇和术语,外贸英语也不例外.在产品质量、价格、包装、商检、运输、保险、支付等各个领域中,都有大量的术语.比如保险中的术语“particularaverage”(单独海损)、“constructivetotalloss”(推定全损)等,他们不仅有固定的含义而且有固定的结构,是在长期的贸易实践中形成并在相关行业中得到了公认和使用,已经成为了习惯用法.这些贸易术语言简意明,容易记忆,使用非常方便.通常都是某个词组的缩写,而且含义特别丰富,也涉及到了很多边缘学科知识.
(4)有大量的缩略词:缩略词在外贸英语中占据着重要地位.比如在外贸中广泛采用的国际商会所制定的《Incoterms2010》(《2010年国际贸易术语解释通则》)中的十一个贸易术语,采用简短的概念和外文缩写来表示商品价格的构成、所售货物的交货方法,由哪方负担运费、保险费和其他相关费用,由哪方承担货物损坏或灭失的责任等.在外贸其他领域中,用英文缩写表述的做法比比皆是.
(5)有大量的古体词:这些古体词是由here,there和where与after,at,by,from.in,of,to,under,upon,with等介词共同构成的副词性的复合词,如“herein”、“thereof”、“hereafter”等.
(6)直接使用外来词:外贸英语吸收了很多法语、拉丁语的词汇.比如:ForceMajeure(不可抗力,法语),defacto(事实上的,拉丁语)、dejure(法律上的,拉丁语)、delcredere(保付,意大利语)等.
(7)有大量的形象词语:这些词语通俗易懂,富有吸引力.通常从字面上能了解该词的实际意义,富有形象的效果.例如:redclausecredit(红字条款信用证)、L/Catsight(即期信用证)、bottomprice(底价)等.这些词语的含义直接而形象,便于记忆.
2.外贸英语语句特点
(1)正式、礼貌、严谨.这主要是因为国际贸易是非常正式的场合,为了促成贸易的成功,外贸人员必须要注意书面和口头用语的正式和礼貌,做到严谨得体.避免在国际贸易中使用模棱两可的语句,以免由于文化上的差异而导致法律纠纷的发生,使买卖双方造成不必要的人力、物力和财力的损失.
(2)有些说法需要固定的结构.外贸合同和众多的文书都是非常正式的文件,为了避免歧义或者误解,尽量采用非常规范的方式来表述.比如在表示“如果”、“假如”等意思时,大多使用“giventhat等”、“providedthat等”等.表达“按照”、“根据”等意思时,又大多采用“asper”等.
(3)在较为正式的外贸文件及洽谈中往往多用长句、复合句、复杂句.外贸文件一般是用来界定双方权利与义务的正式文件,必须对双方的权利和义务有明确的指示,所以在句式方面会大量使用长句、复合句和复杂句.外贸正式文件中使用的句子往往连绵不绝,盘根错节.一个句子中包含一个、几个从句,几十个乃至上百个单词构成一句话的现象屡见不鲜.尤其在合同中,这种现象非常普遍.例如以下句子:10-15dayspriortothedateofshipment,theBuyershallinformtheSellerbycableortelexofthecontractnumber,nameofvessel,ETA(Estimatedtimeofarrival)ofvessel,quantitytobeloadedandthenameofshippingagent,soastoenabletheSellertocontacttheshippingagentdirectandarrangetheshipmentofthegoods(货物装运日前10-15天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称.以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装运).(4)语句的时态非常有特点.在外贸英语的正式信函中,常用一般现在时或者现在进行时态代替将来时.如:Wearesendingyouourlatestcataloguecoveringourproducts(我方将寄给你方我方最新的产品目录).
为了体现礼貌和尊重,在外贸英语洽谈中会使用动词的一般过去时代替一般现在时,以期体现语气的委婉和商量的口吻.如:Withyoursalesability,oursuperiorqualityandlowprice,itwasnotsodifficultforyoutosell5,000setsofequipmenteveryyear(以贵方的销售能力,我方产品的质优价廉,每年销售五千套设备没什么问题).借助于这种委婉的表达,买卖双方可以礼貌、含蓄、得体地陈述自己的观点和愿望,提出请求或建议,达到交易双方各自的预期.
(5)虚拟语气在外贸英语中的使用.虚拟语气主要是用于表示假设、愿望、建议和请求.使用虚拟语气,往往可以给对方留下美好印象,进而为进一步的洽谈留下余地,有利于交易的达成.如:Wewouldremendyoutoacceptth
外贸英语类有关论文范文检索,与外贸英语特点教学内容和技能相关论文网参考文献资料: