科技英语方面论文范例,与建构主义理对非英语专业生翻译教学的相关毕业论文格式
本论文是一篇科技英语方面毕业论文格式,关于建构主义理对非英语专业生翻译教学的相关毕业论文参考文献格式范文。免费优秀的关于科技英语及英语教学及生英语方面论文范文资料,适合科技英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
或少与编者的研究方向相关,偏重某一领域研究,如有些科技英语教材偏重计算机方面,有些则偏重机械等.要培养研究生翻译技能使之成为复合应用型人才,必须考虑其研究方向.不同专业和科研方向,对译例的需求不同.建构主义主张学生利用自身现有知识和经验,主动去建构新的知识意义,这就要求教师在选择教学内容时,要考虑学生专业特点和兴趣需求,“以学生为中心”,改变完全由教师指定教材和翻译内容的做法,采取在教师指导下结合教学目标,由学生选择翻译材料.以采矿专业研究生的科技英语课程为例,选择翻译材料时,由学生依据教学大纲要求,联系本专业实际所需,选择数篇译例,再由教师进行筛选,最终选择一篇翻译质量高的最能体现科技英语语体特点的作为本次翻译课的材料.再次,创设情境,引导学生协作学习:建构主义教学模式强调学生是教学的主体,要充分调动和利用学生已有的知识和经验,引导学生自主学习,主动探索和建构新的知识和经验.而教师要创设情境,在学生的旧知与新知之间搭建桥梁,帮助学生完成知识的转化与提升,具体教学设计如下:要求学生课前预习,仔细阅读原文,指出原文的语言特点.鼓励学生思考,运用现有翻译知识尝试翻译原文.授课时,学生根据课前准备情况回答教师提出的问题,并陈述翻译时遇到的困难.然后,教师提供参考译文,要求学生观察译文的语言特点,同时将原文与参考译文和学生自己的译文进行比较,找出原文与参考译文的差异,以及学生译文与参考译文之间的差距,再由小组讨论产生差异与差距的原因.只有了解原文和译文(也就是英语和汉语)的语言差异,才能真正了解各自的语言特点,在语言转换即翻译过程中能准确把握翻译原则,选择适当的翻译方法;找到自己译文与参考译文的差距并弥补差距的过程,正是新翻译技巧的学习与翻译能力自我提升过程.小组再将讨论的结果与全班同学共享.学生在这种协作学习过程中,很自然地完成了对已有知识的全面建构和新知识的初步建构.在此过程中,教师要对小组的协商结果进行评价,指出优点与不足,对学生所犯的错误加以及时更正,对学生没能解决的问题给以帮助解决,对于大部分同学都有疑问的共性问题做深入的剖析和解释说明.最后,教师对本次课的教学内容进行概括总结,结合科技英语的语言特点指出科技英语的翻译原则和基本方法,使本次课教学上升到翻译理论的高度,为今后的翻译实践提供理论指导,使学生完成新知识从实践到理论的再次建构.课后,学生可以继续讨论和完善译文,进行相关翻译练习,巩固和拓展新知,从而形成一个从实践到理论再到实践的封闭式良性循环的知识体系.
参考文献
[1]何克抗.建构主义———革新传统教学的理论基础(三)[J].学科教育,1998(5):26.
[2]刘宓庆.翻译教学:实务与理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
[3]王海峻.非英语专业研究生开设翻译课程的重要性[J].山东外语教学,2006(5):92.
[4]王毅敏.从建构主义学习理论看英语情景教学[J].外语教学,2003(2):56-58.
[5]许钧.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社,2003.
科技英语方面论文范例,与建构主义理对非英语专业生翻译教学的相关毕业论文格式参考文献资料: