关于大学生类论文范文数据库,与化市历史古迹翻译的调查报告相关论文下载
本论文是一篇关于大学生类论文下载,关于化市历史古迹翻译的调查报告相关研究生毕业论文开题报告范文。免费优秀的关于大学生及外语系及古迹方面论文范文资料,适合大学生论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
化冲突导致的词汇冲突.此次研究中出现的不少对联翻译难以进行的现象,主要是由于上述原因造成的,如五岳殿中,“穆穆威灵光万户,绵绵德泽普千家”,翻译起来困难重重,尽管能按照意义翻译出来,但那种韵味已经完全丧失,实属可惜.有关论文范文主题研究: | 关于大学生的论文范文文献 | 大学生适用: | 专升本毕业论文、学士学位论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 87 | 写作解决问题: | 写作资料 |
毕业论文开题报告: | 标准论文格式、论文结论 | 职称论文适用: | 期刊目录、中级职称 |
所属大学生专业类别: | 写作资料 | 论文题目推荐度: | 优质选题 |
名胜古迹中文化因素导致的翻译障碍还来自于语篇层面上的行文和修辞的差异.中国传统文化喜欢借景抒情,书画、建筑、诗歌都讲究神似重于形似的风格,反映在语言上就有了汉语行文辞藻华丽、情感横溢等特点.此外,“受‘中庸’哲学思想的影响,中国人美学观念中特别强调平衡美,除了极为频繁地使用对仗这一修辞格,还大量使用四字词组,在这些方面,西方民族则迥然不同”.这些行文和修辞差异也不可避免地造成翻译的困难.
6.名胜古迹旅游文本的汉译英策略
明确名胜古迹翻译中的文化因素障碍有助于我们提出有针对性的翻译策略.旅游文本的目的就是将从化名胜历史古迹通过中文材料翻译出来,向外国游客介绍景点情况,旅游翻译应该是“文化的使者”,以传播中国文化为己任,以旅游者为导向,因此,在翻译时应该以中国文化为取向,以译文为重点.所谓以中国文化为取向,就是尽量保留中国文化信息,尽量多地宣传中国文化.所谓以译文为重点,即指翻译时,既要忠实于原文又不拘泥于原文,又要从译文读者的角度出发,对信息进行适当调整,让他们好读好懂.基于上述策略,提出以下几种实用方法.
6.1增补与删减
旅游资源除了其本身的自然景观所具有的欣赏价值外,还含有丰富的文化内涵,具有特殊的欣赏价值.不增添背景信息,一般外国游客则无法理解.对有关中国历史文化的内容,如事件发生的年代,名人的生卒年代,他们的身份及其对历史的贡献、名胜的具体位置等,通过增加字、词、句,对原文略加注释,则让人易于理解,并加深印象、增添乐趣.
在名胜古迹的翻译中,删减有时是十分必要的.删减即删去中文资料中对译文理解没有帮助的东西.一方面中国人在写事状物时喜欢引用名人名言或古诗词加以验证,中国读者读了会加深印象,并从中得到艺术享受,而在外国人看来似乎是画蛇添足,有时还可能使他们越看越糊涂,删去反而干净利落,明白晓畅.另一方面名胜古迹中存在的大量的诗词、对联,如果由于种种原因,这些诗词翻译过来造成译文的累赘和臃肿,甚至扭曲原意,妨碍外国游客理解,破坏他们的游兴,达不到预期的交际目的,则可删去不译.
如五岳殿中,“有收分覆盆式柱础,为‘鸭屎石’,风格古朴”这一句中的“鸭屎石”,这一词语比较难以理解,甚至会造成游客们的不良心理效应,可以将其省去.
6.2音译与解释
完全音译的方法适用于行政区划名称,如城市、乡镇等的翻译,对于一些景点的名称音译加意译则较为理想.解释是指增加的部分是对字、词、句的字面意思的解释,属于创造性翻译,在不损害原文信息的前提下,不拘泥于原文,对原文不符合译语习惯的词句、语序进行必要的改造和调整,以期更好地服务读者.
6.3类比或转译
为使旅游信息在英语读者中产生反响,我们采用“以此比彼”的方法拉近读者与中国文化的距离,使他们产生亲近感,激发游兴.译者可以把中文资料中有关的内容转化为外国游
关于大学生类论文范文数据库
结语
以上结合从化历史古迹的翻译情况,分析了名胜古迹中翻译中存在的文化因素障碍,探讨了名胜古迹汉英翻译中文化因素的处理原则和方法.随着全球化进程的进一步加快,各国之间更加频繁地交往,旅游业将更加繁荣,我国名胜古迹的翻译必定会更加规范.
参考文献:
[1]王蕙贞.文物保护学[M].文物出版社,2009:120-305.
[2]师新民.考古文物名词英译探讨[J].中国科技翻译,2007-08-15.
[3]李启明.余光权.从化市地名志[M].广东:广东人民出版社,1998:6.
[4]刘庆元.文物翻译的“达”与“信”[J].中国科技翻译2005-05-30.
[5]陈曦,陈汉良.历史文物名词英译的规范化研究[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2008.
[6]赵丹晨.浅析文物翻译中的失误及修改建议[J].文博,2013-02-15.
[6]王建荣,郭海云,孙倩.文化预设视角下的文物英译策略研究[J].东岳论丛,2010.
[7]从化县地方志编纂委员会.从化县志[M].广东:密歇根大学,2007:36-52.
[8]从化市新闻中心.从化古迹一览[DB/OL].http://.guangzhou.gov./node_2382/node_510/node_521/2005-05/111629044715862.s,2005.
本项目为2012年广东省大学生创新创业训练计划项目.项目编号:1261812019.作者为广州大学华软软件学院外语系2009级学生.
关于大学生类论文范文数据库,与化市历史古迹翻译的调查报告相关论文下载参考文献资料: