关于商标论文范本,与商标名的翻译技巧相关论文答辩开场白
本论文是一篇关于商标论文答辩开场白,关于商标名的翻译技巧相关学年毕业论文范文。免费优秀的关于商标及计算机及参考文献方面论文范文资料,适合商标论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
译法指按译入语的行文习惯在汉译商标时适当增词,其特点是能弥补直译时译名的不足,使商品内涵意义得以引申,有效地增强译名涵义的完整性,增强译名的感染力和商品的信息表达效果.比如有种安眠药,叫做Dakmane,如纯标准音译,消费者会不明白,体现不出药品的特性和效用,用谐音法前部分译为“带”,后部分译为“眠”,即“带眠”,中间增加一个“尔”字,书面语就是“你”的意思.因此,该商标汉译为“带尔眠”,就有“带着你入梦乡”的含义,译名非常贴近消费者渴望平静入眠的心理感受,确实恰到好处.4.结论
商标译文可能决定着
关于商标论文范本
参考文献:
[1]http://.studa./jingjililun/080902/09365481..
[2]http://.dianliang./brand/chuangyi/quming/200812/150731..
[3]http://.lunwenwang./Freepaper/English/AcademicEnglish/200903/Freepaper_37249..
[4]http://bbs.transn./viewthread.phptid等于17399.
[5]http://blog.sina../s/blog_5efe23860100ch6u..
关于商标论文范本,与商标名的翻译技巧相关论文答辩开场白参考文献资料: