关于新闻标题论文范文资料,与英语新闻标题翻译策略相关本科毕业论文范文
本论文是一篇关于新闻标题本科毕业论文范文,关于英语新闻标题翻译策略相关毕业论文题目范文。免费优秀的关于新闻标题及新闻英语及社会现象方面论文范文资料,适合新闻标题论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
;恰当使用能够使标题更加生动,更有震撼效果.本篇论文出处 http://www.sxsky.net/jiaoxue/020706938.html
例如:The price of cooking the books (The Economist, Feb.25, 2012)
捏造假账的代价
这则新闻标题运用的是暗喻的修辞手法.它是关于阿根廷的通货膨胀问题,关于新上任的女总统以及最重要的物价飞涨等问题.
③双关.双关是指以一种有意思的方式将一个词或词组自身内产生两种不同意思,或者是指那些具有相同声音却表达了不同意思的词语.双关是以围绕词语,通过对它们形式和含义的调整来达到一种幽默的效果.在翻译这类词语或词组时,译者必须根据标题中具体信息所在的语境进行汉译.
例如: No Bill,No Bell (The Times, April 2000)
美以首脑会议不欢而散
这则新闻标题是关于美国前总统克林顿会见以色列总理内塔尼亚胡,但与会双方最终没有在一些事物上达成共识.我们知道,“Bill”是克林顿的名字,“Bell”是纳塔尼亚胡的名字.在双方会面期间,他们俩谁都没有直呼对方的名字说明当时会上气氛并不融洽.编者用这个作为标题表明了这次双方会谈结果并不令人满意.
④典故.典故是指那些耳熟能详的知名人物、事物或事件.它对于增强标题大意的清晰度和重要性起到了十分重要的作用.由于这些典故对于读者非常熟悉,所以译文也便可以承袭原先的汉译版本.
例如: A Tale of Two Hearts
双心计
这个新闻标题所要表达的是关于一个病人接受人工心脏植入的故事.这个标题很明显也是模仿了著名批判现实主义作家狄更斯的代表作名称“A Tale of Two Cities”.
⑤夸张.夸张作为一种十分有效的修辞手法一来有助于增强情感,二来有利于提升人或事物的崇高地位.同时,它的形式又能随着不同词组、句子、段落的变化而变化.译者在将英语新闻标题汉译时,应译出相似的语言效果.
例如:Leap of faith (The Economist, March 9, 2012)
强烈的信念
这一则新闻标题是关于朝鲜核问题的进程.近来朝鲜最新领导人金正日已经向美国做出妥协,同意停止一切核测试,所以这用这个标题明显有些夸张化.
三、结语
在当今经济文化全球化的时代背景之下,翻译研究已被视为一门重要而且关键的学科.新闻对于在社会中信息的传播起到了非常重要的作用.而新闻标题作为新闻之窗概括了整个新闻的大意,具有自身独特性的语言特点.同时英语新闻标题的汉译应建立在其语言特点的基础之上,又应与汉语表述和中国读者阅读习惯相一致.为了达到这些目标,译者应精通英语的背景知识和汉语的文学术语.一个合格的译者不仅需要去理解整个新闻的大致内容,还需要去感知新闻标题含义的微妙之处,标题的情感价值以及能够决定标题品味的语体特点.
参考文献:
[1]Bell,Allan.The Language of News Media [M].Cambridge:Blackwell,1991.
[2]Longman Dictionary of Contemporary English.[M].Beijing: The Commercial Press.
[3]The Concise Oxford Dictionary (sixth edition).[M].London: Clarendon Press
[4]WilsonD.&Sperber,D.Representation and Relevance[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[5]邓俊明,邓伟.英语新闻标题探析[J].天津职业技术师范大学外国语学院,2011.
有关论文范文主题研究: | 新闻标题相关论文范文 | 大学生适用: | 硕士学位论文、学年论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 59 | 写作解决问题: | 学术论文怎么写 |
毕业论文开题报告: | 论文任务书、论文前言 | 职称论文适用: | 刊物发表、中级职称 |
所属大学生专业类别: | 学术论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 优秀选题 |
[6]高稳.英语新闻标题的特点及汉译策略[J].新闻大学,2011.
[7]孔君.论英语新闻文体与汉译.中国海洋大学,2003.
[8]匡晓文.网络英语新闻标题的语言特征[J].海南大学,2010.
[9]廖志勤.英文新闻标题极其翻译策略[J].中国科技翻译,2006,(2):44-47.
[10]刘让强.新闻标题翻译中的“功能对等”原则[J].邵阳学院学报,2008.
[11]王法军.英语新闻标题的语言特点及其翻译.东北财经大学,2006.
[12]王全杰.英语新闻标题实用分析.复旦大学,2005.
[13]王玉龙,吴建清.新闻英语[M].北京:国防工业出版社,2005.
[14]曾屹君.论英汉新闻标题翻译——从关联理论的视觉.河南大学,2009
[15]张健.新闻英语文体与范文评析[M].上海:上海外语教育出版社, 2004.
[16]张健.报刊英语研究[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
关于新闻标题论文范文资料,与英语新闻标题翻译策略相关本科毕业论文范文参考文献资料: