经济发展相关论文范文数据库,与建立武汉翻译人才库,推进对外经济交流相关毕业设计论文
本论文是一篇经济发展相关毕业设计论文,关于建立武汉翻译人才库,推进对外经济交流相关专升本毕业论文范文。免费优秀的关于经济发展及人才及人才库方面论文范文资料,适合经济发展论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
本文从建立武汉翻译人才库对推进对外经济交流的重要作用入手,阐述了建立翻译人才库的必要性和具体步骤.
武汉翻译人才库对外经济交流〓经济发展随着武汉市经济建设的发展及招商引资的不断深入、对外交往的日益频繁,各行各业对翻译业务的需求也越来越大.翻译人才库的建立,可整合全市外事翻译资源、促进我市翻译人才的交流、加强我市翻译人才队伍建设、全面提高翻译人才队伍整体水平、提高对外交流活动质量,提升和扩大我市国际化水平及国际影响力、促进我市对外宣传、更好地为武汉市的经济建设和社会发展服务.
一、我国的翻译人才市场现状
随着与世界交流的不断加强,我国的翻译市场逐年扩大.2003年,我国翻译行业产值达到127亿元.到2007年,行业年产值达到了300亿元.全国各类翻译企业超过3000家,职业翻译4万多人,相关从业人员超过50万.市场上以各种形式从事翻译工作的人很多,但受过专业训练的翻译人才很少,高水平的翻译大约只占总数的5%甚至更少,能够胜任国际会议口译任务的专业人员更少,且主要集中在北京、上海等大城市.中国翻译市场空间很大,所以翻译人才的整体素质亟待提高.
本文出处 http://www.sxsky.net/jiaoxue/020811942.html
目前缺乏的不仅仅是同声传译人才,国内经过专业训练的翻译人才可以说是全线告急.会议口译、商务口译、专业笔译、公文写作的高水平英语人才等都面临人才紧缺的问题.
有关论文范文主题研究: | 关于经济发展的论文范文素材 | 大学生适用: | 学院论文、在职论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 13 | 写作解决问题: | 毕业论文怎么写 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文总结 | 职称论文适用: | 论文发表、职称评初级 |
所属大学生专业类别: | 毕业论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 免费选题 |
从人才市场上的信息来看,日语、韩语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语等小语种的翻译人才相对稀缺.复合型外语人才指的是外语优秀,还掌握法律、经济、贸易、技术等多学科知识的人才,已经成为职场上的“抢手货”.
虽然高级翻译人才收入比较高,但是一名优秀的翻译人才往往需要经过长期的“魔鬼训练”,付出艰苦的努力.翻译人才的紧缺,不仅缺在数量上,更缺在质量上.国内快速发展的翻译市场需要大批专业翻译人才,更需要高水平的翻译家,这为翻译人才提供了巨大的发展空间.
二、建立武汉市经济翻译人才库的必要性及意义
近年来,随着我市对外开放的逐渐深入和招商引资力度的不断加大,来汉经商旅游的人数、我市出入境人数、以及接待的境外各类政府、公务团组的人数都明显增长,对外语翻译人才的需求日渐突出和迫切.
而目前呈现出的现状是,我市的外语翻译人才、尤其是高级外语翻译人才匮乏,甚至有些涉外部门没有专职的外语翻译人才,这已经直接间接影响到我市的对外开放和国际化水平的提升,因此,我市非常有必要采取一系列切实可行的办法,从而更好地激励、培养和用好外语翻译人才.
具体来看,我市现有的高级外语翻译人才不多,未能实现梯次、科学培养;同时,由于外语翻译人才人数不足及复合型翻译人才较为缺乏,在对外交往中导致了种种不尽如人意的现象:
1.在一些活动期间,因为没有足够的外语翻译人才,因而向武汉高校借用外语专业研究生等在校学生,但是一般他们对于经济方面,尤其是对我市经济建设发展、我市的相关经济发展相关政策、方向及需求等相关信息掌握不足,不利于我们主动宣传、积极做工作和及时捕捉信息,而来自不同行业、不同背景的客人往往有着不同的兴趣点,如果对外宾所处相关行业缺乏一定了解,必然影响接待效果.
2.在一些重要活动中,由于外语翻译人员水平不佳,不能协助中外双方进行有效沟通,信息传递错误、缺失,以及交流不到位的情况时常出现,造成不必要的误会和损失.
3.外语翻译人才应首先具备语言素质,同时还必须对武汉市的经济发展情况、我市的相关经济发展相关政策等具备一定的了解,也必须掌握一定的与经济相关的知识,如保税物流区,等等,而且也需具备组织、协调、沟通等多方面的综合素质和才能,在接待及涉外活动中代表着武汉的对外形象,而任何一个环节方面的欠缺都将影响着我市对外形象的展示.
4.由于外语翻译人才的匮乏,我市的外宣资料(纸质印刷品和网络平台信息)或是没有配以外语译文,或是文字翻译不过关,或是译文内容风格不符合母语国家文化习惯,与武汉“科教重镇”、“智力资源丰富”、“文明城市”等定位很不相称,甚至闹出一些笑话.
5.复合型翻译人才较为缺乏,比如熟悉具体行业,如化工、农业、机械、金融、法律等专业的人才不足,致使我市接待外宾、对外宣传及商务谈判等对外交流活动中效果不佳.
三、建立武汉经济翻译人才库的具体步骤
1.通过网络等宣传手段,招募热爱翻译事业,有较好外语专业基础,有较强的责任心和良好的职业道德,具备一定翻译经验、熟练从事某一专业的翻译工作者、在校有翻译经历的外语专业研究生、在境外使用该国语言学习或工作两年以上的能熟练进行口笔译者、能熟练使用日语、法语、韩语、德语、葡萄牙等小语种进行口笔译者、具备专业知识背景,能够担
经济发展相关论文范文数据库
2.对报名者进行审核筛选,择优吸纳“入库”,建立联系网路.对这支特殊的翻译队伍将实行动态管理,按译员的语种及专业擅长度进行分类,建立翻译人员使用记录簿,明确记载每名翻译的使用状态.翻译人才库实行信息资源共享,面向社会服务,有关部门需要翻译人才时,翻译人才库管理者可提供信息.
3.此外翻译人才库还将不间断地吸纳新人员,适时予以更新完善.入库人才可不定期地接受学习培训,参加专题研讨和大型涉外翻译活动,以提高实际操作能力,为我市招商引资及对外宣传等提供优质服务,推进我市外向型经济发展和对外友好交流事业.
4.创造有利于外语翻译人才自身提高和脱颖而出的环境,定期不定期地组织面向全市的比赛和交流活动,鼓励各界各区域外语翻译人才的积极参与,从而发现人才、培养人才,为我市打造文化大市和提升国际化水平提供有力保障.
四、结语
很多人认为“学好外语就能当翻译”,其实这是误解.翻译人才必须熟练掌握母语之外的一门外语,但这只是基础.要做好翻译,还需要语言之外的特定技能,这得经过长期的专业训练才能实现.“翻译人才库”的建立将分散各单位、院校、企业等翻译人才编入“人才库”,特别是对于吸收小语种翻译人员“入库”发挥作用.该“人才库”的建立将实现资源分享,面向社会服务.政府和企业需要翻译服务时,都可通过“人才库”牵线搭桥,找到所需的翻译人才.因此建立武汉翻译人才库,对于促进武汉对外经济交流,推动武汉经济发展有着举足轻重的作用.
参考文献:
[1]和凤莉,张秀仿.我国翻译人才库建设现状调查与分析[J].河北工程大学文学院学报,2009,(14):140-141.
[2]张东军.加强高层次人才队伍建设的实践与思考[J].北京高教教育,2007,(09):39.
[3]陈洁.中原崛起与翻译人才培养的思考.河南教育学院学报(哲学社会科学版),2007,26(4).
经济发展相关论文范文数据库,与建立武汉翻译人才库,推进对外经济交流相关毕业设计论文参考文献资料: