摘要方面论文范文数据库,与交际翻译理视角下学术文摘要英译策略探究相关毕业设计论文
本论文是一篇摘要方面毕业设计论文,关于交际翻译理视角下学术文摘要英译策略探究相关电大毕业论文范文。免费优秀的关于摘要及文学作品及英文学术方面论文范文资料,适合摘要论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
摘 要:本文探讨了学术论文中文摘 要的英译策略.阐述了纽马克交际翻译理论下重写策略对于摘 要翻译的适用性和指导性.分别从词语的意译、句子的重组、文体的规范三方面举例说明如何做好论文摘 要的英译.
关 键 词:摘 要翻译;交际理论;重写;英译策略
一、引言
摘 要是论文的缩影,也是精华部分,从某种意义上讲摘 要比论文更为重要,因为它有可能决定科研成果能否被学术界认可并广泛传播.大部分作者进行摘 要写作时,通常都是先撰写中文摘 要,然后将其翻译为英文摘 要.中英文摘 要的读者群不同,前者服务于国内的中文学术读者,而后者则服务于国外英文学术读者及国际检索系统的工作者.东西方语言文化差异较大,行文结构和习惯有所不同,都为摘 要英译带来不小的难度.在此,笔者提出增强摘 要英译的交际性是至关重要的,它是提高翻译质量的有效手段.
二、纽马克交际翻译理论与重写理论概述
1.纽马克交际翻译理论
英国翻译理论家纽马克在《翻译问题探索》中提出语义翻译和交际翻译两个核心概念,这是他对普通翻译理论的主要贡献.语义翻译强调忠实原文,重在翻译原文的表达形式及语义内容,在结构和字词安排上力求贴近原文;而交际翻译则强调对读者的效果,注重读者的理解与反应,使对译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果,这就要求译者重新组织语言结构,以使译文流畅、地道.纽马克还将语言功能与翻译结合起来,提出文本功能分类说.根据不同的内容和文体,纽马克将文本分为表达功能、信息功能和呼唤功能,译者应根据不同的语篇文体类型选用合适的翻译方法.对于表达功能文本,核心是表情达意,作者独特的语言形式和内容也是同等重要的,因此译者应选择语义翻译为主的手法.对于信息功能文本,核心是语言之外的现实世界,所以译者应选用交际翻译法.对于呼唤功能文本,核心是号召读者去思考、去行动,因此应选用交际翻译法.奈达对此评述说,纽马克关注到了文本的广泛差异性,将两个方法和语篇类型相结合,更彰显其价值.
2.重写理论
译意是翻译的核心问题,意义的转换方式则是重写.中国著名翻译家思果曾明确提出“翻译不是翻译,是重写”,并认为“翻译是翻译,不是写作”是“学翻译的人走不通的胡同”,并在他的著作中反复强调这一观点.傅雷则将翻译这门学问比作蚕宝宝造丝,“这蚕要是吃了桑叶进去,尽吐些桑叶渣出来,就完蛋了.吃了桑叶,吐出来
摘要方面论文范文数据库
3.交际翻译视角下学术论文摘 要的英译
学术论文摘 要是以传播信息和知识为主的非文学作品,信息性是其一大特点.因此,纽马克的交际翻译理论可以指导论文摘 要的翻译.交际翻译强调的传递信息,“量体裁衣”,对译文读者的效果,以及表达形式上的摆脱原语结构束缚,重新组织句法等,不论从摘 要写作和翻译的目的来说,还是从读者的对象来看,都符合学术论文摘 要翻译的标准.交际理论重组语言的结构,实际上与“重写”有异曲同工之妙.在此我们提出,在交际翻译理论指导下,运用重写的方法来进行论文摘 要的英译是可行的.
这篇论文网址 http://www.sxsky.net/jiaoxue/020912193.html
三、交际翻译视角下学术论文摘 要英译的策略
词语意译,增强跨文化意识文史类的摘 要常会涉及民族及文化特色词语的翻译,可谓是摘 要翻译的难点之一.译者应具备敏锐的跨文化交际意识,不能简单地将词语所蕴含的丰富内涵一笔带过,让读者不明不白.一些重要文化典籍的翻译,如“山海经”,若简单音译为“ShanhaiJing”则大为失色,并不能传达出原文的形象,应采取意译的方法将其润色,译为“theClassicofMountainsandSeas”,或是重写解释为“aworkoffolkgeographyinancientchina”.其次译者在深刻理解两种文化间差异的基础上,可以对译语进行重新创作,目的是为了扫清读者理解上可能产生的障碍.如汉语成语“雨后春笋”,用来比喻新生事物大量产生和迅猛发展,若译为“belikebambooshootsafteraspringrain”,由于英语文化中“bamboo”是外来词,是不可能产生相似联想的.而英国受气候影响多产蘑菇,人们对mushroom也赋予了快速蔓延的意思,因此译为“springuplikemushroom”更为合适.应当承认,两种完全不同的异质文化间进行语言沟通交流,有时的确是困难重重,作为译者,有责任尽量使译文与原语意义对等,减少交际损失,提升交际效果,平时还要努力提高自己的文化功底.
有关论文范文主题研究: | 关于摘要的论文例文 | 大学生适用: | 学士学位论文、电大毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 11 | 写作解决问题: | 如何写 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文目录 | 职称论文适用: | 技师论文、中级职称 |
所属大学生专业类别: | 如何写 | 论文题目推荐度: | 免费选题 |
汉英两种语言在表达形式上存在极大的差异.汉语采用意合法造句,很少甚至不用衔接手段,注重隐性连贯,以神统形,所以汉语的句子结构被比喻为“碧波万顷,层层推进”;而英语重形合,注重句子形式及结构完整,句子多用语言形式手段连接,因而英语句子仿佛是“大树参天,枝叶横生”.由于中文摘 要通常信息量大,结构松散,逻辑性强,这无疑又为英译增加了不少难度.因此,在英译过程中,必须要透彻理解原文的含义,然后按照英语思维和英文行文习惯来重新组织译文,必要的时候可以做拆句、合句以及句子嵌套的处理.
原文1:分析、整理了相关学者对HPFL加固RC结构性能试验研究成果,综合论述了HPFL这种薄层加固材料中高性能复合砂浆材料性能,被加固构件抗弯性能、抗剪性能、抗压性能、抗震性能、抗疲劳性能及抗高温性能等,并提出了今后应重点研究的问题.
译文1:【Purpose】AnalyzesandsummarizestheresearchofsomescholarsontheissuesofthestrengtheningeffectofHPFLtoRCstructure.【MethodandMaterials】Reviewsthebehaviorsofhigh-performancepositemortarinlaminareinforcedmaterialsofHPFL,includingthebehaviorsofthereinforcedconstructionalelementinanti-bending,anti-shearing,pressionresistance,seismicbehavior,fatigueresistanceandhightemperatureresistance.【ResultandConclusion】Andproposesimportantissueswhichneedtoberesearchedinfuture.
摘要方面论文范文数据库,与交际翻译理视角下学术文摘要英译策略探究相关毕业设计论文参考文献资料: