法律翻译方面论文范文检索,与京师同文馆:晚清法律翻译的重镇相关毕业论文格式
本论文是一篇法律翻译方面毕业论文格式,关于京师同文馆:晚清法律翻译的重镇相关本科论文范文。免费优秀的关于法律翻译及国际法及京师方面论文范文资料,适合法律翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
9;.这是我国法律翻译史上第一部由官方组织翻译的外国法典,对传统民刑不分的晚清社会产生了巨大的影响,为后来晚清民律的大量翻译和引入提供了借鉴,在近代法律翻译史上产生了重要的影响.四、结语
晚清时局内外交困,京师同文馆作为清政府寻求自救之路上的重要翻译机构,虽然仅仅存在了坎坷的40年,但是它的作用却是非常巨大的.“同文馆开风气之先以引导国人认识西学之功,实可当之无愧.”仅就法律翻译方面来看,同文馆翻译的书籍,计有国际公法,外交领事指南等当面的著作......这些书籍就像一只杠杆,有了一个支点,总可以撬动某一个东西.[17]京师同文馆,一方面,它作为晚清西法东渐的重要传播机构,其法学翻译成果向国人展示了一系列的西方先进法学文明,为后来的清末修律和改革旧法提供了可供参考的资料和范本,在颠覆中国几千年的法制传统和重塑中国法律中发挥着重要作用.另一方面,它的法律翻译成就是近代法律翻译中的重要组成部分,对于以后的法学翻译实践和相关研究都有着重要的指导作用和借鉴意义.
参考文献
[1]熊德米.2010.晚清法律翻译的“普罗米修斯”及特殊贡献[J].外语教学,(5).
[2]季压西,陈伟民.2007.来华外国人与近代不平等条约[M].北京:学苑出版社:307.
[3]苏肖.2010.京师同文馆的建立及发展[J].兰台世界,(12月上旬).
[4]吴汝伦.1980.李文忠公全集[M].台北:文海出版社:110.
[5]冯桂芬.光绪二年.显志堂稿卷十[M].校邠庐刊校:19.
[6]丁韪良著,傅任敢译.1937.同文馆记[J].教育杂志,(27).
[7]张晋藩.2005.中国法律的传统与近代转型(第二版)[M].北京:法律出版社:125.
[8]王尔敏.2008.弱国的外交:面对列强环伺的晚清时局[M].桂林:广西师范大学出版社:179.
[9]屈文生,石伟.2007.论我国近代法律翻译的几个时期[J].上海翻译,(4).
[10]熊德米.2011.近代法律翻译:新旧法制转型的催化剂[J].英语研究,(2).
[11]宝鋆.1930.筹办夷务始末(同治朝)[M].故宫博物院用抄本影印:25.
[12]田涛,李柷环.2000.清末翻译外国法学书籍评述[J].中外法学,(3).
[13]罗新璋.1984.翻译论集[Z].北京:商务印书馆:225.
[14]徐维则.增版东西学书录[Z].光绪二十六年印行:89.
[15]季压西等.2007.从“同文三馆”起步[M].北京:学苑出版社:95.
[16]苏精.1985.清季同文馆及师生[M].台北:上海印刷厂:199.
[17]张美平.2011.京师同文馆与晚清翻译事业[A].第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C].
法律翻译方面论文范文检索,与京师同文馆:晚清法律翻译的重镇相关毕业论文格式参考文献资料: