谚语方面论文范例,与英语谚语特点和翻译相关毕业论文格式
本论文是一篇谚语方面毕业论文格式,关于英语谚语特点和翻译相关学士学位论文范文。免费优秀的关于谚语及翻译英语及地理环境方面论文范文资料,适合谚语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
.2.意译
每个国家都有自己独特的文化.由于独特的句子结构和文字的背景,一些谚语,不能从字面上翻译.意译要求译文能正确表达原文的内容,但可以不拘泥于原文的形式.所以当我们使用直译,它可能会引起歧义,在此情况下,我们应该用意译的方法.Twocanplaythegame.孤掌难鸣Newbroomsweepsclean.新官上任三把火Alossmayturnouttobeagain.塞翁失马,焉知非福Somethingunexpectedmayhappenanytime.天有不测风云Experienceisthebestteacher.经一事,长一智.
3.套用法
有些英语谚语和汉语谚语无论在意义、形象或风格上都具有相同或近似之处,翻译时套用汉语谚语来复述英语谚语.这种套用法乃翻译英语谚语的普遍而又重要的手段.采用这种翻译法,既保持英语的风采,又符合汉语谚语的习惯与结构.Thechildhoodshowstheman(从小看大,三岁看老),源于弥尔顿《失乐园》Nothingisimpossibletoawillingheart(天下无难事,只怕有心人).Amongtheblindtheone-eyedmanisking(山中无老虎,猴子称霸王).
4.直译兼意译
汉语和英语之间存在着许多差异,如传统文化、句子结构、惯用表达等.因此,在某些情况下,无论是直译或意译,都不能恰当的翻译英语谚语,因此,我们应该将直译和意译相结合.这种方法不但能够表达谚语的字面意义和内涵,使读者更好地理解,并进一步领会它的深层含义.Littlepitcheshavelongears.壶小嘴长,人小耳尖SimaZhao’sintentisknowntoall,thevillain’sdesireisobvious.司马昭之心,路人皆知.Adrowningmanwillcatchastraw.溺水抓稻草,病急乱投医Cutyourcoataccordingtoyourcloth.量布裁人,量入为出Adaughterisfairerthanfairmother女儿比母亲更漂亮,青出于蓝而胜于蓝.
英语谚语是英美文化宝库中的一笔可贵的财富,是英美文化中的一支奇葩.所以在翻译时我们必须全面考虑到其历史演变、地理环境、风俗习惯、宗教信仰等因素,灵活地运用翻译方法,力求准确表达原文的意义,再现英语谚语的内涵和本质.
参考文献:
[1]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980.
[2]曾自立.英语谚语概说[M].北京:商务印书馆,1983.
[3]段海生,等,英语谚语的特点及翻译技巧,重庆工学院报,2006年12月第20卷第12期.
[4]段海霞,英汉谚语的对比分析及翻译原则,济源职业技术学院报,2006年12月第5卷第4期.
[5]单国灵,英语谚语翻译技巧,新疆教育学院报,1997年第4期.
谚语方面论文范例,与英语谚语特点和翻译相关毕业论文格式参考文献资料: