当前位置 —论文经济— 范文

信用证相关论文范文素材,与国际商务信用证英语的语言特点和翻译相关论文开题报告

本论文是一篇信用证相关论文开题报告,关于国际商务信用证英语的语言特点和翻译相关在职毕业论文范文。免费优秀的关于信用证及商务英语及国际贸易方面论文范文资料,适合信用证论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

【摘 要】信用证英语属于专门用途英语(ESP)的范畴,有其独特的语体特征.本文通过大量的实例,对信用证的的结构、风格、语言和翻译方法等做了全面分析和论述,并重点剖析了这种问题在用词造句等方面与其他问题的区别,突出了翻译方面所应注意的问题.更好地正确理解和翻译信用证,对于企业的经济起着举足轻重的作用.

【关 键 词】信用证;词汇特征;句法特征;翻译

在进出口贸易中,交易的双方分处于两个不同的国家和地区,远隔重洋,彼此之间不可能完全信任.因而如何实现货物和货款的对流对买卖双方是一个难题.而信用证(LetterofCredit,简称L/C)支付方式是由银行出面向出口方提供信用保障.只要出口商在信用证规定的期限内向银行提交符合信用证规定的单据,银行将对出口商履行付款义务.因此,信用证支付方式成为国际贸易中使用最为广泛的付款方式.

为完成这次论文,笔者根据亲身的工作经历,到外贸公司搜集了真实信用证样本,选择了不同国家以不同方式开立的信用证,目的是使所选择的能够代表目前国际最新的信用证发展趋势和特点,进而得出更具客观性的结论.然后对信用证样本仔细阅读和分析,通过若干实例发现它们共同的词汇和句法特点,并提出相应的翻译方法,为相关专业的在校学生和外贸从业人员提供一定的借鉴,从而减少因对信用证语言理解不透或错误而对企业造成经济损失.

一、国际商务英语中信用证的用词和翻译

信用证文体正规,体现庄重严肃,是一种法律文书,属于一种专门用途英语(ESP),信用证中有些词与普通英语相比,词的意义有所不同;有些古词旧词在普通英语尤其是口语体中几乎已经不用,但在信用证这类文书中却经常见到.要正确翻译、审核信用证要先正确理解信用证中用法含义较特殊的词

(一)古体词语在信用证中使用较多

古体词语(archaism)在信用证中的使用频率高,这种旧词只出现在一些庄重文体,现代英语很少使用.信用证中最常使用的古体词多为一些复合副词,即由here,there和where分别加上after,at,by,from,in,of,to,under,upon,with等一个或几个介词共同构成的复合副词,如hereunder(在此处),therein(在其中),hereby(借此),heretofore(以前),hereof(于此),hereto(至此),thereto(附随),whereas(鉴于),herewith(同此,附此)等.

例如在信用证的附加条款中可见到:

a.Draftsdrawnhereundermustbeardocumentarycreditnumberanddate.

此处签发的汇票必须注明本跟单信用证的编号和日期.

b.Acpaniedagainsttodocumentshereinafter

随附下列单据(hereinafter“之后,在下文中”).

(二)信用证中有特殊含义的词和短语及其翻译

1.某些多义词在信用证中的特殊含义

一词多义现象在英语里非常普遍,在信用证里也有不少.有些词在信用证里出现的频率高,词义变化大,其确切意义则完全取决于它所处的语言环境.如:

a.Uponreceiptofpliantdocuments,weundertaketoremitproceedsbytelegraphictransferintermsofyourinstructions.

当收到该证项下相符的单据时,我(开证行)保证在两个工作日内按贵行指令付款.

proceed在这里是“款项”之意,而不是指“前进”.

b.Draweebank’schargesandacceptancemissionareforbuyer’saccount.

付款行的费用和承兑费用由卖方负担.

acceptance在信用证高频率出现,不是“接受”之意,而是“承兑”,即远期汇票的付款人明确表示同意按出票人的指示,于票据到期日付款给持票人的行为.

c.“freightcollected”即“运费到付”.

collect一词在信用证中出现,不是“收集”,而是“到付”的含义.

因此,翻译这些多义词时应注意信用证文本的特殊涵义,找到准确的汉语对应词.

2.在信用证中使用简单介词来缩短句子结构

信用证出于对篇幅和格式的需要,往往限制字数和长句的使用.最常用的SWIFT信用

证采用电报的方式,而电报的收费是按照字数和时间来核收的.所以,为了降低成本,往往限制字的使用,介词是缩略句子的最好方法.

a.Onreceiptoftherequireddocumentswhichplywiththetermsofthiscredit,wewillremitproceedsinaccordancewithyourinstructions.

当收到该证项下相符的单据时,我(开证行)将按贵行指令付保证金.

b.ThiscreditisvaliduntilOctober28,2010,inAntwerpforpaymentavailableagainstthepresentationofthefollowingdocuments.

本信用证有效期至2010年10月28日,到期地点为安特卫普,(受益人)凭提交的下述单据可以得到偿付.此句用了五个介词,分解成下述几层意思:

(a)本信用证的到期时间(until)

(b)本信用证的到期地点(in)

(c)本信用证的付款保证(for)

(d)本信用证的付款条件(against,of)

3.在信用证中有特殊含义的词和短语及其翻译

①besubjectto的不同含义

besubjectto用在信用证中主要有两种不同的含义.一种是受制于等的,受等约束,管制;另一种含义是,即以等为条件,须经等.因而在审证时要仔细阅读每一条款,充分理解一些较特殊的词的含义.如:

a.ThisdocumentarycreditissubjecttotheUniformCustomsandpracticeforDocumentaryCredit(2010Revision,InternationalChamberofmerce,PublicationNo.600)

本信用证受《跟单信用证统一惯例》(国际商会第600号出版物,2010年修订本)约束.

b.Allthepricesinthelistsaresubjecttoourfinalconfirmation.

报价单上的所有价格须经我方最终确认.

②against在信用证中的翻译against一词在信用证中出现的频率很高,而他在信用证中的词义与在普通英语中完全不同.在普通英语中,against是介词,可以表示“反对”,“碰撞”,“紧靠”等意思.但在信用证中,against一词用来表示“凭等”,“以等”,它在信用证中的词义在一般的字典中并没有出现.如:

a.Weonlyacceptpaymentbyirrevocableletterofcreditpayableagainstshippingdocuments.

我们只接受不可撤销的凭装船单据付款的信用证付款方式.

b.Documentsbearingdiscrepanciesmustnotbenegotiatedagainstguaranteeandreserve.

含有不符点的单据凭保函或在保留下不能议付.

另外,在国际支付中两个常用的贸易术语“D/A”(承兑交单),“D/P”(付款交单)的完整形式分别是:“Documentsagainstacceptance”和“Documentsagainstpayment”,也就是“凭承兑单据而交单”和“凭付款而交单”的意思.

4.专业性强(外来词的使用)

信用证中使用的商务类专业术语有不少源于拉丁语或法语,它们的意义比较稳定,利于精确地表达概念,如:


为什么要写信用证论文
播放:29062次 评论:6849人

a.bonafideholder善意持票人,

Bonafide本是拉丁语词,意思是“真正的,真诚的”.议付行向受益人垫付资金、买入跟单汇票后,即成为汇票持有人,也就是善意持有人.

b.forcemajeure(法语)指不可抗力,即天灾、内乱、战争等不能控制的因素.

c.proformainvoice(拉丁语)

是“形式发票”的意思,也称预开发票或估价发票,是进口商为了向其本国当局申请进口许可证或请求核批外汇,在未成交前要求出口商将拟出售成交的商品名称、单价、规格等条件开立的一份参考性发票.

5.信用证中关于费用支付的用词和

1 2 3

信用证相关论文范文素材,与国际商务信用证英语的语言特点和翻译相关论文开题报告参考文献资料:

西方经济学论文

微观经济学论文

工商经济管理毕业论文

国际经济与贸易专业论文选题

经济学本科自考

经济与管理核心期刊

国民经济统计学论文

经济类ei期刊

经济数学论文

技术经济及管理论文

国际商务信用证英语的语言特点和翻译WORD版本 下载地址