当前位置 —论文经济— 范文

商务英语方面论文范本,与商务英语翻译例析相关毕业论文模板

本论文是一篇商务英语方面毕业论文模板,关于商务英语翻译例析相关毕业论文格式范文。免费优秀的关于商务英语及国际商务及商务英语翻译方面论文范文资料,适合商务英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

商务英语与日常生活英语、文学类等英语的表达有着很明显的不同,商务英语使用的词汇一般来说更专业化、合同化、格式化.在商务活动中准确地应用商务英语对商务活动无疑将有巨大的帮助.下面列举商务英语中易混淆的一些词汇的翻译及其用法.

Shippingadvice与Shippinginstruction

从字面上看,“shippingadvice”翻译成“装运建议”,“shippinginstruction”也可以翻译成“装运建议或指示”,从意义上说,它们的意思相似、相近、相同.但是,在长期的国际商务活动中,“shippingadvice”应准确翻译成“装运通知”,它是由卖方发给买方的通知,告之买方货已装运的具体事宜,通知上应注明装运日期、到港日期、提货单、船务、航次、货物描述等等有关装运事宜,装运事宜由卖方全权决定.而shippinginstruction”应翻译成“装运指示”,它是由买方向卖方在货物运出前,发出的装运指示,指示卖方何时装运,找哪一家货运公司承运,走哪一艘货轮等等,卖方将按照买方的意图做好装运事宜,由买方全权决定,而不是卖方.


这篇论文来源:http://www.sxsky.net/jingji/0823806.html

例句:

(1)EnclosedpleasedfindourshippingadvicethatthevesselhassailedtoyourportonAug.10.2005.

随函附上装船通知告之船于2005年8月10日驶往贵港.

(2)Pleasemakeshipmentagainstourshippinginstruction.

请凭我方装运指示装船.

“Shipmentdate”和“Deliverydate”

从字面翻译来看,“shipmentdate”和“deliverydate”都可以翻译成“装货日期”,但是“shipmentdate”指的是货物装船启运的日期,具体指货物离港日期;而“deliverydate”是指货物的到货日期、到港日期,如果在商务活动中这两个词语混淆使用,将会造成合同履行的过失,甚至造成巨大的损失,因此在使用时要特别注意.

例句:

(1)Pleaseinformusthelatestshipmentdate.

请告之我方最迟装运期.

(2)PleasemakesurethatourdeliverydateofgoodsshouldbebeforeSep.15.2005.

请确认货物的到货日应为2005年9月15日前.

Exship“等name”与Pership“等name”与Byship“等name”

源自拉丁语介词ex与per通常在应用国际货物运输中,意思是“通过等船”.但是exship是通过等船运来,pership是由某轮船“运走”,byship是由某轮船“承运”的意思,三者不可混淆.

例句:

(1)YourgoodshasbeendispatchedbyS.S.“MerchantPrince”whichisduetoarriveatLondonOnAugust9th.2000.

贵司的货由“商人王子”号船承运预计2000年8月9日到达.

(2)YourgoodsexS.S.“longmarch”hasarrivedatShenzhenport.

由“长征”号运来的货物已抵达深圳港.

(3)Wehavedispatched800refrigerators.perS.S.“Chinaprince”.

我们已由“中国王子”号轮发运了800台电冰箱.

Company,Corporation与Firm

上述三个词都有“公司”的意思,但这三个词的用法不同.pany主要表示为中小型公司,一般

关于商务英语翻译例析的毕业论文格式范文
商务英语方面论文范本
都要与公司名连用,常与limited和unlimited的搭配,比如XXXXXCo.Ltd.有限公司,XXXXXXCo.Unltd.无限责任公司等,corporation一般指公司规模较大,子公司分支机构较多的公司,美国喜好用Corp.表示公司.firm一词是公司的总称,一般不能与公司名连用.

例句:

(1)Weareoneoftheleadingfirminourcountryandhavemuchexperienceinthetrade.

我们是我国一家大公司,在贸易上经验丰富.

(2)YouarekindlyintroducedtousbyA.B.C.CompanyN.Y.asanimportantbuyeroftextiles.

纽约的ABC公司向我们介绍,贵公司是纺织品大买主.

(3)JohnworksforalargeAmericanchemicalcorporation.

约翰在一家美国大化学公司工作.

Makeanoffer与Makeaquotation

“makeanoffer”and“makeaquotation”在商务函电中表示“报价”的意思,但是“offer”是相对“enquiry”询价而作出的相应回复,即买方“makeanenquiry”之后,卖方相应做出“makeanoffer”的回应.而quotation是表示卖方主动向买方报盘,希望买方能接受他的报价,达成生意往来.“报价”“报盘”做出的主体是不一样的,所以我们在翻译时可以严格要求,quotation来表示主动报盘,使意思表达更加准确.

例句:

(1)Thanksforyourenquiryandpleasefindmyofferasfollows:

谢谢您的询价,我报盘如下:

(2)I’dliketomakealowestquotationtoyoutomeetyourmarket.

我愿报最低价以满足您市场的需求.

Documentsnegotiation与Contractnegotiation

negotiation常用意思为谈判、商讨,因此,从字面上翻译“documentsnegotiation”与“contractnegotiation”分别为“文件谈判”与“合同谈判”,其实这是非常错误的.在商务英语中negotiation在涉及合同签订,条件商讨下应翻译成“谈判”,而涉及到国际结算,单据买卖的时候就应翻译成“议付”,“议付”的意思就是买卖双方将相关的文件单证递交给银行进行国际货款结算的一种程序,一种银行业务.“documentsnegotiation”的准确翻译应为“单证议付”是两个完全不同的概念,而不是文件谈判,“documentnegotiation”与“contractnegotiation”前者涉及国际支付,后者涉及合同谈判.

例句:

(1)L/CisrequestedtoreachusbytheendofApril2005validfornegotiationinChinauntilthe15thafterthedateofshipment.

信用证必须在2005年4月底前到达我方,且在装运期后的15天内在中国议付有效.

(2)Afterlongtimenegotiationbothpartiesreachtheiragreement.

经过长时间的磋商后,双方达成了协议.

Commission,Discount与Allowance

mission的主要意思为佣金,在商务英语中通常也翻译为佣金,但是许多人往往把佣金的概念与discount折扣混淆,认为折扣就是佣金,是同一个概念,这是完全错误的.在商务活动中,佣金是买卖双方的中介应拿到的酬金,折扣是卖方直接给买方在价格上的让利,不涉及第三方的酬劳,接受的主体完全不一样.allowance英语主要翻译为津贴、补助,但是在商务英语里,allowance往往与discount互用,翻译成折扣而不翻译成补贴.


如何写商务英语硕士小论文
播放:38195次 评论:7078人

例句:

(1)Wesuggestyoutogiveusaspecialdiscountof3%topushoursalesforyourproductsinourmarket.

我们建议你给我们一个3%的特殊折扣促进你方产品在我方市场的销售.

(2)Wegaveyouanallowanceof8%onallordersthatarereachingusbytheendofMay.

对于所有5月底能到达我方的订单一律给予8%的折扣.

(3)PleaseofferusthelowestpriceonCIFLondoninc

1 2

商务英语方面论文范本,与商务英语翻译例析相关毕业论文模板参考文献资料:

经济学论文1000字

城市经济论文

自考经济学本科

经济论文大纲

经济学优秀本科毕业论文

消费经济论文

有关经济学的论文

经济法论文选题

经济法学博士

经济学论文5000字

商务英语翻译例析WORD版本 下载地址