关于国际商务类论文范文检索,与《国际商务日语写作》相关论文网
本论文是一篇关于国际商务类论文网,关于《国际商务日语写作》相关硕士论文范文。免费优秀的关于国际商务及参考文献及信函方面论文范文资料,适合国际商务论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
摘 要:对日商务信函的写作过程中,需要注意措辞,敬语表达,发函日期等很多地方.商务信函一般可以分为两种:社内文书和社外文书.社外文书又可细分为:社交文书(社交文書)和业务文书(業務文書)两种.作为专业性比较强的商务日语教材,在编写的过程中,学习者会有相应的要求在里面,比如全面性、专业性等.
关 键 词:商务信函;社内;社外;社交;业务
[中图分类号]:H36[文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2013)-21--02
一、教材介绍
本文分析的《国际商务日语写作》是王健宜主编,刘肖云编著,由南开大学出版社出版发行的2005年1月第1版,2010年7月第6次印刷的版本.该书总共15课内容.该书编者在前言中写道:“本书共15课,每课首先对商务信函的写作要点进行简明扼要的说明,然后以使用的标准格式罗列6-8篇例文以供学习者参考.”
本书作为专业课教材,在编排上还是比较合理的,每篇例文的后面都有对例文中出现的单词及短语的解释,对于每个单词及短语都给出了一到几个用例,以帮助学习者加深对单词的理解并扩展学习者的商务相关的词汇量.同时,还补充了课文中没有出现的常用短语及句子.在附录中也考虑学生的学习情况,附有所有例文的译文、练习的参考答案.这些是值得肯定的地方,本文就该书进行浅显的论述.
二、教材分析
1.该书的构成
该书由商务日语公文的写作基础和15课内容构成.在对具体的日语商务文书进行讲解之前,该书有一个提纲挈领的概括性表述,即商务公文的写作基础.
其中包含了6个部分的内容.①商务公文的种类,②商务公文写作应注意的几点,③商务信函的种类,④商务信函书写要点,⑤商务信函的书写格式,⑥信函格式样例.
有关论文范文主题研究: | 关于国际商务的论文范本 | 大学生适用: | 专升本论文、在职论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 29 | 写作解决问题: | 如何写 |
毕业论文开题报告: | 论文任务书、论文题目 | 职称论文适用: | 技师论文、职称评中级 |
所属大学生专业类别: | 如何写 | 论文题目推荐度: | 最新题目 |
后面15课的内容基本也是按照这样的程序进行的编排.本文就以为线索,进行浅显的分析.
①商务公文的种类
在这一部分对商务信函进行了分类,分为社内文书和社外文书.但是在后面的课文中,几乎完全不涉及社内文书的书写,几乎全是社外文书的介绍.社内文书作为商务信函一个重要的有机构成,不该被忽略.无论基于什么理由,该书做这样的安排,是否可以在这一部分再加上对社内文书更为详尽一点的介绍与实例,让学生的学习内容与过程更为全面与系统.
②商务公文写作应注意的几点
书上涉及写作时应该注意的地方,不是针对某一种信函的总括性叙述,介绍要点的时候只能是比较笼统而概括的说法.
③商务信函的种类
该书在此处涉及的“商务信函”,完完全全就是“社外文书”.既然该书忽略了社内文书,何不直接定义为“社外文书”.在商务信函的概念上混淆不清.
④商务信函书写要点
本篇论文网址 http://www.sxsky.net/wenxue/030111549.html
在这一部分中,该书提出了敬语使用中应该注意的问题.敬语是外语学习者学习日语的一大障碍.对一直在学校语法体系下进行学习的学生们,有必要对这一部分进行更为详尽的介绍.同时,商务日语作为在比较郑重场合使用的日语表达,和学生一直学习的学校日语表达有很多不一致的地方.但文中只涉及常用的尊敬,自谦,礼貌语的表现形式与实际用例,并没有对敬语进行深入的扩展.一点都没有提到商务信函的措辞与学校语法中有很多不一致的地方.
可能是编者没有意识到这点差别,可能是在参考其他中国教师编写的商务文书时,没有特别注意到这一点.此外,如果该书将“种类”,“书写要点”部分换成用日文表达,效果会
更好.
⑤商务信函的书写格式
这一部分,除了在写作基础这一部分出现过,具体到每一课,就没有格式的介绍和归纳.每一种商务信函在格式上都多多少少有所不同.仅仅从有限的范文进行归纳,比较难,而且每篇范文的格式也不尽相同.
此外,作为给日语学习者的教材,在介绍信函种类和书写要点部分用的是中文介绍的.在将日语表达翻译成中文的过程中,很难做到完全一一对应,原来的日语表达会失真.如果在介绍信函种类和书写要点部分能够全部用日文书写,就显得更为专业性一些了.同时学生们也可以学习到地道、专业的日语表达.
⑥信函格式样例
在例文的选择和数量上有待商榷.该书侧重于介绍社外文书.社外文书可细分为:社交文书(社交文書)和业务文书(業務文書)两种.在例文的选择和数量上存在不均衡现象.种类里面涉及了的文书,例文中没有.或者全是业务文书,几乎没有社交文书.
例文中对单词及短语的解释已经翻译成了中文,并且有的地方有错误.
关于国际商务类论文范文检索
笔者注意到在该书的参考文献部分,出现的词典有以下这些.大连外国语学院《新日汉词典》编写组编《新日汉词典》,辽宁人民出版社,1981年第3次印刷;莫邦富等编『中国語インターネット用語集』,ャパンタイムズ発行,1996年;講談社カラー版『日本語大辞典』,株式会社講談社発行,1992年第11刷発行.
首先,这些词典的发行年份都太过久远,现在的中国和日本并非没有新的、可用的国语辞典和日汉词典.比如,日本的小学馆就有《日中辞典》和《中日辞典》.如果可以采用这些词典的释义,相信不会在汉日日汉互译方面,出现太大的偏差.
除此之外,由于例文词汇和表达的局限性,该书还在每课补充了常用的短语和句子,这样可以让学生学习的更全面.并且每课有针对性给出了填空和翻译两种题型的练习题,可以让学生在学了之后,进行复习,巩固.该书还在附录部分附有例文的中文翻译,这点很有必要,学生即便能基本看懂,也不能很好地把日语商务文书对应成地道的中文表达.另外还附录有的合同和文件样本就可以作为学习者的兴趣
延伸.
三、结语
对日商务信函的写作过程中,需要注意措辞,敬语表达,发函日期等很多地方.商务信函一般可以分为两种:社内文书和社外文书.社外文书又可细分为:社交文书(社交文書)和业务文书(業務文書)两种.作为专业性比较强的商务日语教材,在编写的过程中,学习者会有相应的要求在里面,比如全面性、专业性等.该书只是在商务公文写作基础部分对商务信函进行了正确的分类.但是在后面的课文中,几乎完全不涉及社内文书的书写,几乎全是社外文书的介绍.社内文书作为商务信函一个重要的有机构成,不该被忽略.
具体到每一课的讲解与介绍时,书中并没有对每种文书的格式进行归纳,日语商务文书的书写规则,和中文的应用文差不多,每种文书都有其固有的格式.一般说来,按照格式进行书写就不会有太大的问题.但是,在实际的书写过程中,每种文书都有自己特有的格式,书上给出的范文与范文之间格式不尽相同,仅仅从范文
关于国际商务类论文范文检索,与《国际商务日语写作》相关论文网参考文献资料: