当前位置 —论文汉语言文学— 范文

片名方面有关论文范文数据库,与英文影片名的翻译方法相关论文查重软件

本论文是一篇片名方面有关论文查重软件,关于英文影片名的翻译方法相关毕业论文参考文献格式范文。免费优秀的关于片名及参考文献及英汉翻译方面论文范文资料,适合片名论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

摘 要:电影是集娱乐与艺术为一体的文化产物,在当今全球化的背景下,中国的改革开放的程度不断加深,英文影片的引进更是愈加频繁.那么影片名称的翻译标准更是收到广泛关注.本文主要分析产生差异的原因,总结翻译特点,以期是电影片名为广大受众接受.

关 键 词:电影片名;翻译;翻译原则

作者简介:张梦婕(1989.11.06-),女,籍贯A

关于英文影片名的翻译方法的毕业论文参考文献格式范文
片名方面有关论文范文数据库
306;河南安阳,研究方向:英语笔译.

[中图分类号]:H059[文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2013)-17--01

作为文化的一个重要部分,电影已成为现代人们生活中不可或缺的娱乐方式之一.随着电影在全球的影响力越来越大,引进国外电影也随之产生了一些问题.由于中西文化差异等问题,影片名称的翻译成为电影能否受到观众认可的评判标准之一.一个好的影片名对电影的推广有重要的意义.因此,我们应该高度关注片名翻译的特殊性,总结适合影片名称翻译的原则和方法.

首先,对外国电影风格的了解有助于我们更好地理解电影名字.众所周知,电影分为不同的类型,我们通过内容可以将电影大致分为以下几类:道德伦理类(《幸福终点站》),战争类(《偷袭珍珠港》),科幻类(《星际迷航》),西部牛仔类(《老无所依》),惊悚类(《汉尼拔》)以及浪漫爱情类(《窈窕淑女》)等.

对于一部电影来说,一个好的名字本身就是对影片的宣传,是一个好的广告.尽管片名不能完全表达影片涵盖的所有信息,但是一个让人印象深刻的片名却能浓缩影片的精华,高度概括影片内容和主旨.因此电影片名的地位与功能对于影片是独一无二的,掌握好影片片名的翻译技巧对于电影片名翻译至关重要.电影片名虽然都比较短,但是同样要遵守翻译基本原则,那就是忠实原文.比较早期和现在的片名,可以看出传统的译法现在仍多用于大部分影片片名翻译.常用的翻译方法有:

1.音译

以在剧情中其重要作用的主角,地名或者事件命名的技巧会经常出现在很多影片中.如《阿甘正传》(《ForrestGump》),《卡萨布兰卡》(《Casablanca》),《泰坦尼克》(《Titanic》),《简爱》(《JaneEyre》),《哈利波特》(《HarryPorter》).还有一些电影是以主角的绰号来命名,如蜘蛛侠系列还有教父系列.

2.直译

直译就是按照忠实原文的原则按照英文影片名来翻译,对其原语言,文化特性予以保留.这种翻译方法在不违背电影情节内容的基础上,准确、生动地再现片名.如《西雅图不眠夜》(《SleeplessinSeattle》),《三个火枪手》(《TheThreeMusketeers》),《第22条军规》(《TheCatch22》),《雨中曲》(《Singin'intheRain》)和《与狼共舞》(《DanceswithWovles》).

3.意译

语言是文化的载体,语言与文化密不可分,语言的翻译更是离不开文化.由于中英两个民族在历史发展中形成了不同的民族文化和思维习惯,因此很多富含本民族特色的词汇在汉语中找不到对等语,此时直译就略显欠缺,不能完全显示出影片的精髓所在.这是就应采取意译法.在全面综合的了解影片风格,内容,文化背景的前提下,对电影原名加以修饰创造,对等的汉语表达出来.如《壮志凌云》(《TopGun》),《飞屋环游记》(《Up》),《无间道》(《TheDeparted》),《魂断蓝桥》(《WaterlooBridge》),《七宗罪》(《Seven》).


如何撰写论文综述
播放:35143次 评论:5185人


该文地址:http://www.sxsky.net/wenxue/030113304.html

4.改译

由于地域文化迥异,在处理具有浓厚地域文化色彩的影片名称时,我们可以根据中国人的文化需求进行适当改变,以期达到观众的审美水平,最大限度吸引观众.如《Friends》用直译的方法以为朋友,但是考虑到这一影视剧讲述一群人深厚的友谊,所以译为《老友记》更能表达影视剧的主旨;再如《HomeAlone》译为《小鬼当家》.如果采用直译法,应译为《独自在家》,但是相比之下,“小鬼当家”可以反映出影片要刻画的那个聪明又顽皮的孩子.再例如《AmericanBeauty》这部电影,在中国台湾被译为《美国心玫瑰情》.Americanbeauty是美国一种四季常开的玫瑰,象征着美丽纯洁还有爱,因此这部影片的翻译充分传达了影片的爱情主旨.

英文影片名的翻译方法参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于片名的论文范文文献 大学生适用: 本科论文、专升本论文
相关参考文献下载数量: 11 写作解决问题: 怎么写
毕业论文开题报告: 论文任务书、论文设计 职称论文适用: 刊物发表、职称评中级
所属大学生专业类别: 怎么写 论文题目推荐度: 优质选题

影片片名的翻译要结合翻译基本原则,不仅要从观众的审美需求和思维方式出发,还要考虑片名的艺术性和商业性,灵活运用多种翻译技巧,来增强片名的导视作用.随着电影事业的不断发展,片名的翻译也要在传统的译法上进行创新,符合观众审美的发展,找到艺术性和商业性的平衡点.

参考文献:

[1]毛发生.两岸三地外语影片片名的翻译比较[J].西安外国语学院学报,2002.

[2]刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1995.

[3]何伯雄.奥斯卡完全手册[M].上海:上海画报出版社,2001.

[4]郑玉琪,王晓东.小议电影片名的英汉翻译原则[J].中国翻译,2006(2).

片名方面有关论文范文数据库,与英文影片名的翻译方法相关论文查重软件参考文献资料:

古代文学硕士

学位论文学术评价

关于古代文学的论文

汉语言文学本科毕业论文提纲

汉语言文学论文网

免费下载汉语言文学本科毕业论文

外国文学论文怎么写

文学硕士

汉语言文学自考培训

学位论文学术检测

英文影片名的翻译方法WORD版本 下载地址