当前位置 —论文汉语言文学— 范文

关于语言学方面论文范文集,与系统功能语言学语境理看城市旅游宣传口号英译的零翻译相关论文答辩开场白

本论文是一篇关于语言学方面论文答辩开场白,关于系统功能语言学语境理看城市旅游宣传口号英译的零翻译相关毕业论文开题报告范文。免费优秀的关于语言学及语境及话语方面论文范文资料,适合语言学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

之是一个意简言骇的名词短语.它使得整个译文的读者对成都的印象更加直接、一目了然,从而达到话语发出者希望通过话语达到的目的.在例句二中,对于“最”字的翻译,同样采用了零翻译的处理方式.英译版本中的“ChengduTaste”将汉语版本中“最成都”中“成都“这个被形容词化了的名词重新还原成名词属性并加上“Taste”以更好的表达“最成都”的韵味,使话语的接受者更容易明白话语的主题,以及整句想要表达的含义.


怎么撰写语言学毕业论文
播放:38676次 评论:4726人

4.结论

世界范围内旅游业的蓬勃发展促进了各国文化的交流和融合.由于各国在文化、历史、地域上的差异,在中国城市旅游宣传口号的英译中不可避免的出现了零翻译这一现象.论文在对系统功能语言学语境理论进行介绍的基础上,着重探讨了零翻译在城市旅游口号英译中的应用.经过分析不难看出该理论对宣传口号的翻译有一定的指导作用,同时对其中的零翻译现象也有一定的阐释作用.

参考文献:

[1]马东跃.旅游宣传口号的有效性分析[J].社会科学家,2011,4,67.

[2]邱懋如.可译性及零翻译[J].中国翻译,2001,1,26.

[3]朱永生.语境动态研究[M].北京大学出版社,2005.

作者简介:徐艳梅,外国语言学及应用语言学,硕士,讲师,研究方向:系统功能语言学.

1 2

关于语言学方面论文范文集,与系统功能语言学语境理看城市旅游宣传口号英译的零翻译相关论文答辩开场白参考文献资料:

汉语文学论文

汉语言文学的论文

汉语言文学类毕业论文

英语专业文学论文

现代文学 论文

成人高考汉语言文学

英美文学硕士论文

专科汉语言文学课程

中文学术论文

古代文学论文提纲

系统功能语言学语境理看城市旅游宣传口号英译的零翻译(2)WORD版本 下载地址