当前位置 —论文汉语言文学— 范文

中国古代建筑相关论文范文数据库,与中国古代建筑资料法译现状探究相关毕业论文

本论文是一篇中国古代建筑相关毕业论文,关于中国古代建筑资料法译现状探究相关学士学位论文范文。免费优秀的关于中国古代建筑及建筑类及古代建筑方面论文范文资料,适合中国古代建筑论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

段关于长城的介绍,与上段关于西安城墙的介绍相比,更趋近于书面用语的表达方式,首先,写作时直接如题,不再出现“先生、女士”、“我们现在站在等”这样的语句.整体的语言风格更具文学性、更加能够展现出一处建筑的文化内涵.在提及城墙都具备的防御特征时,例1中用了Lesrempartsservaientdefortifications(作为防御工事),例3中用了书面语中常使用的被动语态L’oeuvrearchitecturalefutérigéeàdesfinsdéfensives.(这个建筑杰作以防御为目的被建造.)去解读这个建筑杰作(oeuvre),而且ériger(建造)这个动词也是书面语中才使用的.之后又运用了leplusgrandouvragemilitairedéfensifaumonde(世界上最伟大的军事防御工程)再次运用一个形容词最高级及两个后置形容词前后修饰ouvrage(工程、工事、杰作).下文中由于法文书面语避免重复这一特点,当这个杰出的建筑再次出现时,又使用了travaux(工程、工事、杰作).文中为求法语翻译过程中描绘语言的丰富,针对长城的表述,选取了三个不同的名词,这样更为长城的宏伟与神秘增添了一层文化色彩,由此可见,翻译中不同的语言表述方式反应了深刻度不同的文化背景的揭示.

中国文化常识(中法对照)中,专辟一章,讲解中国古代建筑(Lesconstructionsancienneschinoises),文中先概述建筑的文化特征及历史意义(Aperugénéral),然后分类别对中国古代的宫廷建筑(Palais)、寺庙建筑(Temples)、园林建筑(Jardin)、古塔建筑(Pagodes)、桥梁建筑(Ponts)等做了逐一的介绍,介绍文字以建筑本身的历史文化特征及外观面貌的艺术特性为主,没有针对特定建筑į

关于中国古代建筑资料法译现状探究的学士学位论文范文
中国古代建筑相关论文范文数据库
40;介绍.

中国建筑资料的法译工作中,以上两类书籍占有的比重是最重的.

建筑类法文书籍

中国古代建筑法译图书,各类土木工程类、建筑类法汉词典,这些书籍与前两类相比较建筑专业性较强.

L’architectureancienne(中国古代建筑法译本)中,将中国古代建筑按照宫廷建筑、礼制祭祀建筑、陵墓建筑、庙宇建筑、园林建筑、民俗建筑、其它建筑类型几个方面将中国古代建筑分门别类.但其介绍形式仍是逐一选取典型的、知名的建筑做以导览式介绍.书中仅有开篇的前言部分从建筑学的视角介绍了中国古代建筑的建筑特色:木质屋架(lastructuredecharpenteenbois)、建筑整体景观(ladispositiond’ensembledesédifices)、建筑整体艺术装饰(ladecorationartistiquedel’ensemble),但所占篇幅过少,而且也没有根据具体建筑景观作逐一介绍.如果从介绍的广度来说,这本书是目前国内中国古代建筑法译本中比较新、也比较全面的一本,但就其深度而言,仍显得有些欠缺.

旅游教育出版社编写的法语导游一书中提及的古代建筑景点,通常以其建筑构造、建筑手段的实施作为讲解的开端,然后再介绍景点特色,历史及文化特征等.如例2中对西安城墙的介绍“该城墙用黄土分层夯筑,最底层用石灰、土和糯米混合夯打(L’enceintefutconstruiteparcouches,lefondestfaitdumélangedechaux,deterreetderizcollant.)”,此处的介绍方式就是按照专业建筑方式进行的介绍,虽然这是一本导游专业从业人员参考导览式工具书,但就其针对各个古代建筑景点的讲解,还是为法国人了解中国古代建筑技术提供了一定实物资料.

中国古代建筑,以其种类的繁多,历经更迭朝代的修葺,有其典型的中国古代历史、文化风貌,中国人站在这个高度上去传播我们的古代文化,可以说占尽了先机.但也正因为如此,我们还有很多方向需要探索,如中国古代建筑中建筑材料的采用、建筑技术的推广等,目前仍没有相关的法文书籍做以阐述.我们要将中国古代建筑推介到法国乃至全世界,其路途仍很漫长,中国古代建筑的法译工作要走的路还有很远.

参考文献:

[1]朱雪林,黄传根,王锋编,旅游法语会话速成,西安:西安外语音像教材出版社,1994年9月.

[2]任启亮主编,中国文化常识(中法对照),北京:外语教学与研究出版社,2009年12月.

[3]焦华富主编,中国地理常识(中法对照),北京:外语教学与研究出版社,2009年12月.

[4]陈淑仁、曹景洲编著,法语导游,北京:旅游教育出版社,2009年8月.

[5]楼庆西著、张玉元翻译,中国古代建筑(法译本),北京:外文出版社,2004年.

基金项目:辽宁省社会科学规划基金项目“中国古代文化典籍的法译研究”(L13DYY069)

(作者单位:辽宁大学外国语学院)

1 2

中国古代建筑相关论文范文数据库,与中国古代建筑资料法译现状探究相关毕业论文参考文献资料:

关于汉语言文学专业的论文

英美文学论文网

汉语言文学的论文

汉语言文学自考本科毕业论文

ib世界文学论文

四年级语文学科论文

汉语言文学专业 留学

语文学习论文

汉语言文学主修科目

中外文学论文

中国古代建筑资料法译现状探究(2)WORD版本 下载地址