关于对外汉语相关论文例文,与现行对外汉语教材英文注释问题简析相关论文下载
本论文是一篇关于对外汉语相关论文下载,关于现行对外汉语教材英文注释问题简析相关函授毕业论文范文。免费优秀的关于对外汉语及注释及汉语方面论文范文资料,适合对外汉语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
#30340;那个用法,简单加注一些适当搭配.例7、课文句子:这条裤子怎么卖?生词注释:条:(量)ameasureword
建议改成:条:(量)ameasureword,usedfornarrow,longthings,e.g.trousers,pants,fishetc.
五、用同一个英文词语注释两个不同的汉语词语
例8、课文句子:对了,服务员,再来两碗米饭.生词注释:米饭:(名)rice米:(名)rice
“rice”既可以指“大米”,也可以指“米饭”,可汉语中“米”和“米饭”是有区别的,“米”是不能直接吃的,它必须蒸熟了变成“米饭”才能吃.用同一个词来注释,显得释义不够精确,忽视他们之间的差别.建议改成:米饭:(名)steamedrice
六、助词、叹词等虚词的注释也过于简单虚词由于本身或用法的灵活复杂性,是外国人学习汉语的重点和难点,若是在一篇课文中把一个助词的所有用法全都注释出来,篇幅过大,这对注释来说也不太现实,毕竟不能把课文变成用法词典,同时也会额外增加学生的学习负担,使学生搞不清楚各个含义及用法.可是现行的对外汉语教材的注释又过于简单,恐怕对学生帮助不大.建议可以把难点分解,各个突破,只注释在每课中出现的用法,等到学生学到一定程度,可以集中到一块儿做个系统总结.
例8、课文句子:您身体好吗?生词注释:(助)amodalparticle
建议改成:吗:(助)amodalparticle,usedattheendofasentence,expressingaquestiontone.
七、注释词语和被注释词语的义域不对等
生词注释:教授:(名)professor
“professor”和“教授”的语义是不对等的,在英语文化国家中,对任何一个大学老师我们都可以称他“professor”.而在中国非常讲究等级制度,只有在大学里职位最高的老师才称为“教授”.所以,在中国,“教授”不是随便一个老师都可以叫的,建议改成:教授:(名)professor(thehighestrank)
八、忽略对引申义和比喻义的注释
例11、课文句子:我知道自己这下完了,心中已经开始打退堂鼓:与其在讲台上出洋相,还不如趁早给自己找个台阶下去.生词注释:台阶:(名)steps
“steps”当然是“台阶”的意思,不过课文中用的不是字面意义,而是它的比喻用法.所以有必要把它的比喻用法注释出来.建议改成:台阶:(名)steps(figurative,awayorachancetoavoidanembarrassment)
九、注释词语与被释词语的感情色彩不同
例12、课文句子:我发现女人的名字用“花”、“丽”、“香”的比较多.男人用“龙”、“海”的多一些.生词注释:
龙:(名)dragon
“dragon”在英语文化中是邪恶的,贬义的,而在汉语文化中,“龙”是神圣的,中国古代皇帝的衣服上绣有龙的图案,称“龙袍”.中国人自称是“龙的传人”.因此这两种截然不同的感情色彩十分有必要标注出来.对于这种富有不同文化内涵的词语可以在注释中用符号标注(如),提示老师在讲解这种词语时一定要联系文化进行拓展.建议改成:龙:(名)dragon(mendatory)
本文针对现行对外汉语教材中词语注释存在的一些问题进行了简单分析,从目前的注释来看,有些过于简单,对学生帮助不大,有些又过多罗列一些与课文无关的义项.教材不是词典,所以也不能过于繁琐,对于一些容易出错,用法复杂的词语,我们可以在注释的时候加上标记,给老师讲解留下空间.本文提出九种问题并分别给出了改进建议,以期帮助学生正确理解汉语词语的意义和用法,从而提高第二语言学习者的学习效率,同时尽量减少偏误的产生.
参考文献:
[1]杨寄洲,汉语教程,北京语言大学出版社,2004.
[2]赵金铭,路―外国人汉语会话课本(M),北京语言文化大学出版社,2006.
[3]马箭飞,长城汉语―生存交际(M),北京语言大学出版社,2009.
[4]吴叔平,说汉语―英文注释本合订版(M),北京语言大学出版社,2006.
[5]陈光磊,汉语口语教程(M),北京语言大学出版社,2005.
[6]张志毅、张庆云,词汇语义学(M),商务印书馆,2005.
[7]杨寄洲,编写初级汉语教材的几个问题(J),语言教学与研究,2003年第4期.
[8]卢伟,对外汉语教材中课文词语汉译英的原则和方法(J),厦门大学学报(哲社版),1995年第2期.
关于对外汉语相关论文例文,与现行对外汉语教材英文注释问题简析相关论文下载参考文献资料: