关于文学翻译类论文范文检索,与格式塔意象的成功再现相关发表论文
本论文是一篇关于文学翻译类发表论文,关于格式塔意象的成功再现相关专科毕业论文范文。免费优秀的关于文学翻译及格式塔心理学及心理学方面论文范文资料,适合文学翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
客观背离”[2]137.这种译文虽然在形式乃至内容上不太忠实于原文,但很好地体现了原文中旧宅所处环境之幽静.这是译者根据他在阅读原文以后在大脑中所形成的格式塔意象所做出的再创造.综上所述,夏济安先生所译的《古屋杂忆》,无论从内容还是从风格上都可以与原作媲美,甚至有的部分还超过了原作.正是译者不拘泥于追求原作与译作之间形式乃至内容上的一一对应,而是对原作进行整体把握,在大脑中形成了格式塔意象,并把这意象用译入语言表达出来,才产生了这样优美的译文.
有关论文范文主题研究: | 文学翻译类论文范文 | 大学生适用: | 自考毕业论文、研究生论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 32 | 写作解决问题: | 写作资料 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文小结 | 职称论文适用: | 职称评定、职称评副高 |
所属大学生专业类别: | 写作资料 | 论文题目推荐度: | 优质选题 |
参考文献:
[1]库尔特.考夫卡.格式塔心理学原理[M].黎炜译,杭州:浙江教育出版社,1997.
[2]谢天振.译介学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
[3]姜秋霞.文学翻译中的审美过程:格式塔意象再造[J].外语与外语教学,1999(12):55-56.
[4]姜秋霞、权晓辉.文学翻译过程与格式塔意象模式[J].中国翻译,2000(1):26-30.
[5]林以亮.论翻译的理论与实践[A].罗新璋.《翻译论集》[C].北京:商务印书馆,1984.编辑董晓玲
关于文学翻译类论文范文检索,与格式塔意象的成功再现相关发表论文参考文献资料: