关于欧美文学相关论文范文资料,与外国文学译介在十七年语境中的嬗变相关毕业设计论文
本论文是一篇关于欧美文学相关毕业设计论文,关于外国文学译介在十七年语境中的嬗变相关毕业论文题目范文。免费优秀的关于欧美文学及古典文学及现当代文学方面论文范文资料,适合欧美文学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
内容提要 十七年俄苏文学译介,经历了一个由“一边倒”的盲目译介到焦虑、反思,再到立足于民族国家话语的过程;十七年欧美文学译介是在意识形态对立冲突语境中进行的,重点译介其传统文学而现当代西方文学基本被排拒;十七年主要是从政治文化而非文学角度译介亚非拉文学的.政治意识形态、民族国家和文学三重话语所构成的复杂语境,决定了外国文学译介在十七年的嬗变与特征.
一、建国初的取舍
早在1948年,邵荃麟就在香港著文,批判19世纪欧洲资产阶级古典文艺①.到1949年7月,周扬、茅盾作为新中国文艺领导人,一面批判现代派诗歌为代表的欧美国家文学,一面强调应加强对苏联和新民主主义国家文学的学习②.1949年10月《人民文学》发刊词指出:“我们的最大的要求是苏联和新民主主义国家的文艺理论,群众性文艺运动的宝贵经验,以及卓越的短篇作品.”③由此可见,建国初看重的是苏联等社会主义国家的文学,而排拒、反对欧美文学.
50年代初新中国刚刚建立,而社会主义性质决定了中国势必为捍卫现代民族国家利益,与以苏联为代表的社会主义阵营国家建立文学关系,译介其文学.由此可见,建国初在外国文学取舍态度上,政治意识形态话语与民族国家话语,处于一种和谐、统一状态,其功能指向是一致的.
首先,欧美文学虽仍有译介,但大都为古典文学中那些反映阶级压迫、民族矛盾的作品.据国家出版事业管理局版本图书馆不完全统计,1949―1953年翻译出版欧美古典文学著作的主要情况是:德国28种,英国39种,法国96种,美国38种④.至于现当代文学,尽管偶有译介,却主要限于革命的进步文学⑤.
其次,加强了与东欧人民民主国家文学的交往,译介了他们的不少作品⑥.这是因为东欧人民民主国家,政治上隶属社会主义阵营,二战后进入历史发展的新阶段.他们的命运与中国颇为相似,他们的现当代文学的基本话语,也与新中国政治意识形态话语和民族国家话语颇为相似.但译介这些国家文学的目的,主要是为了增进团结与友谊,译介、交往关系主要体现为一种政治关系.
再次,全方位地译介俄苏文学.所译作品无论数量还是类型,均是空前的,“在苏联文学作品中,几乎没有一种重要著作不曾被我国翻译家译介过来的,许多重要作家的多卷集也开始出现”⑦.建国后的7年中,“仅人民文学出版社(包括作家出版社)就翻译出版了196种俄苏文学作品”⑧.俄国古典文学虽仅占俄苏文学翻译种数10%&
关于欧美文学相关论文范文资料
有关论文范文主题研究: | 关于欧美文学的论文范文 | 大学生适用: | 在职研究生论文、硕士学位论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 30 | 写作解决问题: | 毕业论文怎么写 |
毕业论文开题报告: | 文献综述、论文前言 | 职称论文适用: | 核心期刊、高级职称 |
所属大学生专业类别: | 毕业论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 优质选题 |
本篇论文地址:http://www.sxsky.net/wenxue/030452787.html
1952年,苏共19大召开,中国《文艺报》1952年第21期便
关于欧美文学相关论文范文资料,与外国文学译介在十七年语境中的嬗变相关毕业设计论文参考文献资料: