古典文学方面论文范文例文,与戏曲改写漫话相关毕业论文模板
本论文是一篇古典文学方面毕业论文模板,关于戏曲改写漫话相关毕业论文的格式范文。免费优秀的关于古典文学及戏曲及元明清文学方面论文范文资料,适合古典文学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
予受众的艺术感受是不同的.但从剧本创作的实际状况来考察,许多剧本其实不能演出或演出效果不佳,例如明清以来许多文人创作的案头剧,实际上只能供阅读而不能披之管弦、粉墨登场的.吴梅就指出清代一些剧作家“多不能歌,如桂馥、梁廷、许鸿磐、裘琏等,时有舛律”,他们只是“以作文之法作曲”(《清人杂剧二集序》)而已.中国传统戏曲中即使能搬演的作品,也由于舞台演出所必须具备的时、空条件的限制,以及戏曲本身的局限(如情节进展缓慢等),也并不能在快节奏的现代社会生活中广为受众所接受.但是,任其渐次消歇以致泯灭也是不相宜的.为了保存并发展古典戏曲的优良传统,便于现代社会的受众接受传统戏曲佳作中的有益营养,继承先人的崇高美德,培养时代的高尚情操,陶冶情趣,提高审美品位,除了根据需求扩大并增加舞台演出的频率之外,将戏曲中的佳作重新创作成便于随时随地可供阅读的小说,也是一种可以广为实施的选择.但是,这种创作是有“框子”的创作,有它特殊的要求.这“框子”就是原作,改写者不可违背原作的精神实质,因而改写者可以驰骋的天地又是有限的.创作小说,要深入社会,体验生活,况味人生,观察百态;改写戏曲,则要研究原作,探究原作所反映的社会生活和时代风貌,追踪原作作者在作品中所蕴涵的人生态度及其对社会的审美意识,把握原作的精神实质.为此,要在改写之前进行一些研究.
不过,这种研究与通常意义上的学术研究是有所不同的.大略言之,首先要对原作所反映的时代历史有所知晓,例如戏曲盛行的元、明、清三朝的政治制度、社会风貌、生活习俗等等.元、清两朝虽同为少数民族入主中原,但元朝为蒙古族,而清朝则为满族,明朝又是历来占统治地位的汉族.这三个朝代从朝廷官制到百姓生活以至服饰、饮食、起居等等,虽有所承袭、相互渗透,但也有种种差异,反映在每个朝代的文学作品中自然呈现出各自特色.其次,对传统戏曲这一体裁的发展变化也要有所了解.由南戏演变为传奇,由元杂剧发展为明清杂剧,对它们在体制、唱腔、角色等方面的继承与发展应了然于胸,在改写以北曲为主,基本上是一本四折的杂剧和改写以南曲为主,一般有二、三十出的传奇时,自然也必须有全面的考虑和不同的设计.再次,对同一题材不同体裁的作品也要熟悉,借以了解不同作者运用某一体裁创作时,如何向另一种体裁的同一题材作品借鉴;不同体裁的同一题材作品,又各自有哪些特点等等,这对于改写是很有助益的.例如,明代马中锡写有《中山狼传》一文,康海有读《中山狼传》诗作,王九思、陈与郊、汪廷讷等人以此题材各自创作有戏曲作品.了解这些不同作者运用不同体裁创作同一题材的作品,在改写戏曲为小说时,是很有借鉴作用的.
在上述探索的基础上,再要对所拟改写的剧作进行深入的研析,对其思想内涵、艺术特色的方方面面都要有所了解并形成自己的见解,特别是要把握作者在作品中流露的爱憎感情,歌颂什么、赞成什么,批判什么、否定什么,任何一部作品不可能不反映作者的思想倾向和感情色彩,不能细致地把握这些,就不能完全体现出原作的精神实质来.
有关论文范文主题研究: | 古典文学相关论文范文 | 大学生适用: | 大学毕业论文、学校学生论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 63 | 写作解决问题: | 写作参考 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文目录 | 职称论文适用: | 期刊目录、初级职称 |
所属大学生专业类别: | 写作参考 | 论文题目推荐度: | 最新题目 |
既然是重新创作,就必须在精神实质上与原作保持一致,不可随意添加原作所无的情节和人物,也不能任意改变原作的基本情节和人物的主要性格,绝不能改写成“戏说”一类的消遣读物.自然,所有的传统戏曲都是既往时代的产物,不能不留有时代的烙印;同时原作作者对现实的审美认识也与今日的读者、作者的艺术认识存有差异.这种种因素导致了古典戏曲(其实包括整个古代文学)中精华与糟粕并存的现象.因此,我们以今日的审美认识去重新创作往日的戏曲作品时,自不能不有所抉择;同时对择定的作品还要进行一些必要的“改造”,但这种“改造”不能伤筋动骨,只能做些强化与淡化的工作.对于原作中的精华即对于今天受众仍然有益的部分可做突出的叙写;而对于糟粕即今天受众可能产生消极影响的内容则要稍稍做些删减,淡化处理,如仍不能全然抹去,可在每篇作品之后的说明文字中有所交代,因为毕竟是既往的作品,有这样那样的不足和缺失也是很自然的事,我们不能迁就其糟粕,但也不宜将古代作品现代化.
基于这样的认识,我改写了一些传统的戏曲作品,但是否取得预期的效果也不敢自信,外文出版社原编审陈有先生在审读拙作后来信说:“您改写的《桃花扇》十分成功,既能忠于原著,又突出了故事性的可读的趣味.您是把研究古典文学的治学的严谨作风全放在改写上面.改写的文字处处溶入原著的精华,每字每句几乎均有出处.”因此,改写的《桃花扇》、《牡丹亭》的中英文对照本初次印出后不久就行重印.
四
从事教学和研究的人去“改写”戏曲有何意义?我曾在一篇回顾自己研究《儒林外史》经历的文章中说:“我一向认为从事研究的人,也应重视普及工作.我们做任何学术研究,在自己的工作中,除了力求有所突破、有所创新,从而有利于学术的更加繁荣、促进学术的长远发展,还要注意将我们的研究通俗化,将它们普及到广大群众中去,从而为提高全民族的素质做出自己的努力.”本着这样的认识,所以我在撰写古代戏曲研究论著的同时,也将戏曲中的佳作改写成中、短篇小说,除了用汉语出版外,还由外文出版社、新世界出版社出版英语文本、法语文本、德语文本和中英文对照本,多达十种.又据新世界出版社责任编辑近日电告,三大传奇的改写本有在美国出版的意向.使中国古典戏曲走向群众、走向世界,我想这项工作并非毫无意义.
其实,这种看似普及的工作要做好也非易事.认真做去,对自己的研究工作也是很有帮助的.例如《元杂剧故事集》中改写了包括关、马、郑、白四大家的元代杂剧作家12人作品14部;《明杂剧故事集》中改写了自朱权以下,康海、徐渭等12家的剧作15部;《清杂剧故事集》中改写了自查继佐、吴伟业以下15家21部剧作.为了选定这些作家、作品而阅读的剧作为数更多.广泛地研读三朝杂剧,对于我撰写《试论元杂剧对明清杂剧的影响》的论文显然是起了作用的.又如对《牡丹亭》、《桃花扇》等传奇的两次改写(初次改写文本,每种三、四万字;再次改写的中英文对照本,每种八万字),对于原作的研析更为仔细深入,这对于我撰写有关《牡丹亭》、《桃花扇》的学术论文,自然是有所助益的.总之,普及与提高是相互作用的.
至于有少数学人有意无意地将戏曲改写的地位置于戏曲研究之下,这也有其自由.不过,个人以为这正如同文学创作与文学研究一样,彼此难言高低,只能讲究做得好不好.戏曲研究、戏曲创作(包括改写、改编)和戏曲演出,能将三者集于一身者实属少见,因此就有了分工,彼此之间应该尊重、相互支持.
笔者改写的这些作品发表于二十世纪七十年代末八十年代初,大
古典文学方面论文范文例文,与戏曲改写漫话相关毕业论文模板参考文献资料: