生产管理相关论文范文例文,与生产管理领域中日语借词的英汉翻译方法刍议相关论文的格式
本论文是一篇生产管理相关论文的格式,关于生产管理领域中日语借词的英汉翻译方法刍议相关毕业论文参考文献格式范文。免费优秀的关于生产管理及借词及英汉翻译方面论文范文资料,适合生产管理论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
1;“Organizing,Orderliness,Cleanliness,Standardizedcleanup,discipline”来翻译,结果可能会众说纷纭,所以应按照日语借词“Seiri,Seiton,Seiso,Seiketsu,Shitsuke”来翻译.其中,日语汉字“整理、整、清、清”在汉语中都有对应的词语,所以应译为“整理、整顿、清扫、清洁”.这样,中国人一看就明白,简洁明了.而汉语中没有“”这个汉字,因此,要根据上下文的意思,通过“意译”来转达词义.在《研究社-新和英辞典》中,这个词的定义中有“training,discipline”等语义,一般情况下可以译成“训练、纪律”,但根据这个词在日本生产管理语域中的定义,Shitsuke是指“要形成一个时刻坚守正确的习惯”(められたことをいつも正しく守るづけ"),也就是要达到“训练有素”,所以,译为“素养”更贴切.
综上所述,有关生产管理领域中日语借词的英汉翻译方法,我们建议参照以下程序:英文中的日语借词――>回归为日文汉字或假名→选择使用“形借词”或“意译借词”翻译成中文词语.
生产管理相关论文范文例文,与生产管理领域中日语借词的英汉翻译方法刍议相关论文的格式参考文献资料: