当前位置 —论文汉语言文学— 范文

关于教材方面论文范文参考文献,与国内商务翻译教材出版和编写的现状与相关毕业论文

本论文是一篇关于教材方面毕业论文,关于国内商务翻译教材出版和编写的现状与相关硕士论文范文。免费优秀的关于教材及国际商务及商务英语翻译方面论文范文资料,适合教材论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

40;学习兴趣,培养其实际应用能力,也不便于教学上的操作.近年来随着互联网的发展,翻译工作借助搜索引擎的功能已经十分普遍.因此,编者可以为使用者尤其是学生指出查找应用文平行文本的途径和方法,做到“授人以渔”.

另一类教材的每个单元围绕一个主题组织有关的商务文章,配有参考译文,通过注释部分对某些词汇或翻译技巧进行讲解.翻译技巧则穿插在每个单元中进行讲解.某些选编的文章与商务毫不相关,如SoccerinBrazil.与商务有关的文章也并不包含商务专业知识,如environmentprotection,worldeconomy.此类教材对于商务专业知识和与商务有关的百科知识、背景知识的界定不清,编写类似于时文阅读或商务泛读教材.

商务口译类教材通常采用口译技巧与商务主题相结合或穿插的布局.值得注意的是共有三本书设计了同声传译技巧.同声传译技巧的掌握无论对于高校英语专业、商务英语专业的本、专科学生,还是商务从业人员来说要求高、难度大,并且现有的商务场景主要运用口译工作方式是联络口译和交替传译,对这两种口译类型的介绍反而没有对同声传译的介绍详细、明晰.另外,教材所选的商务主题不具统一性,大体可分为两类.一类常见的主题包括商务谈判、礼仪祝词、经贸政策、迎来送往等,另一类为国际贸易实务操作所涉及的环节,如价格谈判、付款方式、装运、保险、索赔等.

选编方式上,商务英汉互译教材对于英译汉、汉译英的侧重有所不同,或英译汉、汉译英篇幅分配不均.综合性口、笔译教材明显侧重笔译,某些教材有关口译的部分仅占一、两章的篇幅,并且介绍的都是常见的口译技巧,比如口译笔记、数字等,对于商务口译的特点和技巧没有涉及.

规划教材的示范作用有待加强.规划教材在配套资源、选材、编排和教学法等方面并没有体现出突出的先进性.某本教材中例句的译文涉及到的对商务专业知识的理解也不到位.随着上海外语教育出版社和外语教学与研究出版社各自组织编写的翻译专业本科生系列教材和全国翻译硕士专业学位MTI系列教材的问世,规划教材将凸显其示范作用.

4结语

21世纪的外语专业教材应该具备的一个基本特征是外理好专业知识、语言训练和相关学科知识之间的关系.(王晓农,2005)商务文本大量地涉及到商务方面的专业知识、行业特定的表达方式和行业术语、以及行文规范.因此,编写者需要研究各种文体的语言特点和翻译要求,阐明商务文体的翻译规范.准确译文的内涵主要应包括:商务术语(行话)的对应表达,商务语言的正确运用,原语的正确理解以及译语的行文规范.(顾维勇,2007)商务翻译教材编写难度大,编写者不但需要掌握翻译的技能还要具备相当的专业知识,才能胜任此项工作.复合型教材的建设是英语专业、尤其是翻译学科建设的一项重要内容.搞好复合型教材的建设是稳定教学秩序、提高教学质量、实现培养专业翻译人才任务的重要保证.


教材学位论文撰写
播放:32592次 评论:4392人

国内商务翻译教材出版和编写的现状与参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于教材的论文范本 大学生适用: 学位论文、高校大学论文
相关参考文献下载数量: 18 写作解决问题: 怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文目录 职称论文适用: 杂志投稿、高级职称
所属大学生专业类别: 怎么撰写 论文题目推荐度: 免费选题

参考文献:

[1]蔡莉.国内商务英语教材编写和出版的现状与分析[J].国际商务研究,2006,(2).

[2]王晓农.论商务英语翻译教材的适用性[J].文教资料,2005,(29).

[3]顾维勇.析几种商务英语翻译教材及其译例[J].上海翻译,2007,(1).

[资金项目]上海第二工业大学科研项目,编号:WY208002

1 2

关于教材方面论文范文参考文献,与国内商务翻译教材出版和编写的现状与相关毕业论文参考文献资料:

汉语言文学

文学类学年论文

英美文学方面的论文

汉语言文学小论文

文学核心期刊

关于英美文学论文

汉语言文学本科毕业论文格式

现代汉语言文学论文

自考本科汉语言文学

汉语言文学本科论文范文

国内商务翻译教材出版和编写的现状与(2)WORD版本 下载地址