关于法学系类论文范文资料,与法学双语教学普遍问题广东培正学院的相关毕业论文致谢
本论文是一篇关于法学系类毕业论文致谢,关于法学双语教学普遍问题广东培正学院的相关电大毕业论文范文。免费优秀的关于法学系及法律英语及英语教学方面论文范文资料,适合法学系论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
顺应我国高等教育面向世界、面向未来、面向现代化的发展趋势以培养复合型高素质人才的崭新途径,各高校纷纷进行了法学双语教学.我校,广东培正学院法学系,也进行了法学双语教学.结合实践法学双语教学,普遍高校的双语教学主要存在三方面问题,第一、对双语教学的认识存在偏差;第二、教材选择;第三、师资力量.广东培正学院法学系的双语教学针对这些问题采取了相应的对策.
双语教学是指在学校中使用母语以外的第二语言或外语来教授教学内容的教学,其最低要求应该是一种在教学的某些过程中至少使用两种教学用语的教学法.即在非语言类学科中用外语进行教学,本文所指外语多指英语,由于英语是一种国际性语言,世界上85%的科学成果用英语发表,因此国内多数高校采用英语为第一外语在多学科开展双语教学.2001年教育部明确提出在包括法学在内的六个本科专业实行双语教学要求并将双语教学作为本科教学水平评估中的一个观测点以来,广东培正学院法学系开展了双语教学.培正学院法学系双语教学旨在通过双语教学,提高学生英语法律专业知识、提高学生的英语思考和表达相关专业问题的能力,使学生在未来法律专业实践中能够使用英语处理问题.法学系的法学双语教学具有相当的前瞻性.但是在实践教学中,培正学院法学系的双语教学出现了高等学院法学双语教学中普遍存在的问题.本文将会分析存在的问题并且提供相应的解决方案.
一、法学双语教学概述
在经济全球化与知识经济时代的背景下吸收和借鉴国际上的优秀科技成果和生产经验,需要外语这架互通学习与参照的桥梁.然而目前,我国有近94%的涉外案件,因通晓法律英语的法律工作者严重匮乏,而极少有人问津;而82%以上的法律工作者只有单一的法律知识背景,每年承接涉外案件占其业务一半以上的所谓涉外律师事务所,全国不足百家.
2002年教育部的第4号文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,将积极推动使用英语等外语进行教学纳入到教改规划;2002年和2004年双语教学以相当于三级指标主要观测点的形式两次列入普通高等学校本科教学水平评估方案,从而使双语教学手段在全国高校教学中占有了一席之地.为了迎接教育部本科评估,部分高校将“双语教学”课程定义为除外语课程外,“采用了外文教材,并用外语授课的课时占该课程课时以上(含50%)的课程”.但对于双语教学的内涵、定义以及具体的模式并没有官方的具体说明.这也使各高校的双语教学各具特色,并且每个教师相应地具有一定的教材以及教学模式的选择权.根据教育部的相关文件和要求,广东培正学院开展了双语教学活动,各系都配备了足额的双语师资.双语教学的开展,有声有色,使非语言学科的本科学生,有机会以外语的形式,接受专业课程的教育.
二、实践中各高校普遍存在的双语教学问题
(一)对双语教学的认识存在偏差
对于法学课程的双语教学,部分学校在认识上还存在偏差.有的学校将其简单地看作是提高学生英语水平的手段,或者将双语教学理解为汉语加英语有的学校没有处理好法学课程双语教学与法律英语课程的关系,将两种课程混为一谈,影响教学效果.其实,在教育部的高等教育“质量工程”的九大建设目标中提出了“用信息技术实施英语教学”,4年后使60%以上的大学本科毕业生解决英语听说问题;双语教学不是语言课,不能以降低学科的教育质量为代价换取孤立的双语教学”所以,我们不能将双语教学简单的理解为“加强英语”的手段.另一方面,在法律英语与法学双语课程的设置方面,两者的目的是截然不同的.专业课程的双语教学的主要目的还是传授专业知识,而法律英语的主要目的是学习与法律专业有关的英语,是为了加强语言学习的效果.其实,法律英语与法律专业双语教学的区别是很明显的,而实践中存在的问题是,双语教学过程中是否存在一定的专业英语教学,如果存在,那么所占分量又是多少呢?实践中,绝对不存在不进行英语教学的双语专业教学.在这一方面,双语专业教师具有自由选择权.
本文出处 http://www.sxsky.net/wenxue/030486433.html
(二)教材选择
一般而言,教材的选择不外乎三种模式:一是直接采用外国原版教材;二是选用国内影印版教材;三是使用教师自编教材,亦即教师在备课过程中将教材内容翻译成英语进行教学.采用外国原版教材或者国内影印版教材的优点在于国外教材实用性强,而这一点恰恰是多年来中国教材中的薄弱环节.此外,国外教材中还大量配以各种案例,通过对案例的分析,能提高学生分析问题解决问题的能力,使学生能把学到的东西应用到实际工作中去.然而使用外国原版教材或者引进版教材的问题则在于,其中涉及诸多国外的法律规定,这就要求教师对相关国家的法律规范较为熟悉.此外,这两类教材所介绍的都是国外的法律,对我国学生而言,实践性不强,因此也容易使学生丧失兴趣.因此,很多教师主张教材的本土化.然而,实践中,教材本土化仅仅流于形式.其实仍然是对国外教材的切头删尾的改编,不但没有起到好的作用,反而使原本完整的知识体系变得不成系统.于是,出现了各个高校,每个双语老师,所使用的双语教材各不相同.这里是否可以寻求统一的权威教材呢?比如设立双语教材编撰委员会,编撰和审核具有权威的双语教材,然后在全国范围内推广.笔者觉得这一做法,肯定会取得相应的实际效果,改变现存教材使用的混乱局面,从而使双语教学不再流于形式.
(三)师资力量
双语教学对教师提出了很高要求.教师应当既懂专业、又能自如地使用英语交流,而且在母语和外语之间能够自由切换.在我国,目前各高校的双语师资主要由两类人员构成:有外语语言教学背景的教师和懂外语的专业教师.有研究者认为,目前各高校能胜任双语教学的老师实在是凤毛麟角.
三、广东培正学院对类似问题的对策
为了积极、有序地推进我院双语教学工作,进一步提高教学质量,培养适应现代化建设和未来社会发展需要的应用型人才,培正学院专门成立双语教学管理中心,负责全院双语教学管理工作的开展、实施和监督,以实现通过双语教学更加突出学院办学特色,使我院学生在英语应用能力、专业技能、文化素质、就业等方面具有较强的竞争力.
(一)因为对双语教学认识的存在一定的偏差.在广东培正学院,从政策、经费、科学研究等各方面都大力支持双语教学工作,并提出了以下几点要求:一是继续扩大学校双语教学的课程,以满足学校师生和学校发展的需要;二是在学校现有开设的双语教学课程中实行重点培育,力争为我校申报省级双语教学示范课程;三是严抓教学质量,学校将通过各种形式进一步提高双语教学的教学质量.同时,各系经常开展双语教学交流活动.通过双语教学交流会,有经验的老师,展示了自己的教学风格,分享自己的教学经验.通过开展活动,交流心得,纠正了对双语教学的错误性认识.
教材选择问题在教材选择上,广东培正学院给予教师一定的自由选择权,根据教师的意向,确定教材.同时,学院也鼓励教师自己编写教材,并且给予一定的财政支持.例如,鼓励教师申报双语教材编写,如果编写了适用于学生的双语教材,将会给予一定的经济上的激励.该措施,起到了相当积极的作用.很多老师通过认真研究,编写了自己
关于法学系类论文范文资料,与法学双语教学普遍问题广东培正学院的相关毕业论文致谢参考文献资料: