关于法律英语类论文范文素材,与法律英语教学目标相关论文的格式
本论文是一篇关于法律英语类论文的格式,关于法律英语教学目标相关开题报告范文。免费优秀的关于法律英语及英语教学及英语课程方面论文范文资料,适合法律英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
现了教的价值,学生能将其所学付诸实践也是教师教学效果得以检验和评价的标准.换言之,教学要经得起实践的检验.三、结论与建议
基于此,笔者对上述法律英语教学中存在的问题的解决作了如下思考:
1.针对现有课时不足的问题,不应以简单增加课时量作为突破,应当考虑学生的需求.大学教育不仅仅是知识的传授,技能的培养,更要给学生留以充足的独立思考的时间,培养兴趣以及参加各种社会实践的时间.因此解决的方案应以满足社会需求为首要任务,打破现有体系,重新整合资源修订教学大纲,增强英语学习的专业方面,强化法律英语的课程比例.
当然,修订教学大纲并不是一蹴而就的,它带有全局性更需要进一步论证,也许尚待时日,在其未改之前,不妨在现在框架内对现有课程内容加以改造.如法学专业的法律文书写作这门课,传统的授课模式是由教师讲授写作要领,学生参照练习.由于课程难度不大,容易造成课时资源的浪费.如果能在课程中加入英文法律文书的写作,这样不仅能使课堂内容更加充实,而且通过练习至少使学生对英文法律文书写作有所接触.
2.针对师资不足的问题,的确应加强对师资的培养.加强师资对提高法律英语教学效益意义重大,所谓“名师出高徒”.实践中最常用的办法是鼓励青年法学教师进修外语,或让外语教师学习法学.但是要看到这样做的时间成本较高,而且法律英语不是单纯两个学科的叠加,具有其自身的特点,在整个国家都缺乏法律英语人才的情况下,如何加强师资培训此外,如何防止高校法律英语人才的流失也是值得重视的问题.教师工资不高已是全社会有目共睹.
但是,应该看到其实教师水平的提高只是问题得以解决的一方面.“名师”必然出“高徒”吗诚如前述,教学要经得起实践的检验.学生的实践能力提高才是检验教学效果的标准.因此,教师教学理念、教学方法以及教学能力的提升也是不容忽视的.在教学中不妨以学生为主导,分析学生的特点,考虑学生的需求,发挥学生的学习主动性以学促教,通过互动实现教学相长.
在传统的英语教学模式下,教师是整个教学过程的核心和主导,因为教学活动的主要目标任务是帮助学生理解课文.在大多数法律英语教学中,这一模式依然延续.从某种程度上讲,课堂几乎成为教师个人上演独角戏的舞台.学生只是单纯的听众,几乎不发一言,教师将课堂重心放在文章内容的厘清而非与学生的双向交流上.应该承认传统的授课方式能够得以传承至今自有其合理的一面.因传统教师的角色的被定位为“传道、授业、解惑”,而能承担这一角色的前提在于其在知识储备及信息量的占有方面是具有优势的.
在今天的信息时代,信息的获取方式多样化,信息资源的平等获取使得教师信息量占有方面的优势地位式微.生活在经济飞速发展、信息多元化社会中,这一代学生有着更强的自主意识,参与意识.
建构主义学习理论也认为,知识不是通过教师传授得到的,而是学习者在一定的情景下,在教师和学习伙伴的帮助下,使用必要的学习资料,通过意义建构的方式获得的.该理论最具有实践意义的是它所提倡的建构主义学习环境,包括“情境、协作、会话、意义建构”四个要素.这一理论的核心是以学生为中心,强调学生在学习过程中的主动性,教师的职责在于结合教学内容和教学进度给学生设计学习任务,为学生提供学习方面的帮助,负责组织、指导和监控学生的学习过程.iv
因此在教授法律英语这样实践性很强的课程过程中,教师应转变角色,更多地成为课堂教学的组织者,指导者.法律英语教学过程中可采取情景教学法,为学生设置法律英语应用的具体场景,引导学生发挥主观能动性积极完成角色塑造.通过这样的教学过程可以调动学生的非智力因素,增加学生学习的兴趣,从“要我学”,转变为“我要学”,同时也有利于学生理论联系实践,提高实践能力.
3.针对法律英语教学课程设置单一的问题,最直接的办法是将改造现有基础英语部分中的部分课程,如听力口语写作等课程,使之专业化或设置法律英语写作、法律英语听力、法律英语口语等课程.这样做的好处是建立了法律英语教学完整的课程体系,但是落实中又会遇到前述的课时量及师资的制约.
若以实践为标准,问题也许会有另一个解决的途径.从实践的角度看,学生学习是目的是为了服务于社会,这就要求我们教学培养方向要和社会需求相适应,为满足社会需要培养人才.如果和社会需要相脱节,无异于教授“屠龙之技”.
传统的教学目标多定位为培养学生阅读为主.笔者无意于否定这样的方式,因为阅读是了解的基础,理解是应用的前提.但是仅有阅读是远远不够的,我国学生在英语学习中所欠缺的不是阅读而是其他的应用能力,社会需要的通晓法律英语的人才也不仅仅是会阅读几篇文章而已,而是用法律英语实现交流、解决现实的问题.
因此,为提高学生跨文化交际、解决专业问题的能力,应将法律英语的教学目标由“读”转变为以“译”的能力的培养.原因有三,其一,伴随经济的全球化,我国与国外的交流日益增多,而彼此的摩擦也与日俱增,因此社会必然需要大量的通晓法律规则又精通外语的复合型人才.现实的问题是现有的法律人中能用外语交流者不多,而用专业外语与同行交流者更少,而精通外语者熟知法律能用法律解决问题的也不多.当我们的法律人在解决涉外问题时,面临的最大的问题是缺乏交流的中介,因此,社会中最匮乏的是基于其法学专业背景提供专业翻译的人才,包括口译与笔译.其二,对于法学学生,尤其是未来的法律人而言,学校的知识只是起点,更多经验源于实践.初出茅庐的学生,在充当他人语言媒介的过程中可以扩大视野,增长见识,体会交流的技巧,学习处理问题的方式.更重要的是可以获得充足的时间以及赢得足够和经验将自已的所学转化为解决实际问题的能力.其三、以译为中心也可以促进学生综合能力的提升.译包括口译和笔译,口译过程中要求听得懂,说得出,由此,可促进听力和口语能力的提升.笔译的过程中又提升了阅读及写作能力.如学生的口笔译能力在学校得到很好训练,学生在工作中就会应付自如,同时也有利于自信气质的培养.
4.教材是教学的媒介,其质量与具体的教学过程息息相关,有时甚至会直接影响到学生学习的兴趣和教师对课堂的组织.现代社会法律已渗透到社会生活的方方面面,决定了法律英语有着极其广泛的应用空间.但是作为教材,其涉及内容及难易程度却要受到诸多限制.如果教材的内容过于宽泛或过于狭窄,语言程度过于简单和过于艰涩都会使其功能有所减损,这就是摆在教材编写者面前的一个现实的难题.因此,国内众多的教材大多都是采用近乎类似的编写体例与方式,将介绍英美法律制度的文章结集成册,其后再加入注释及课后练习.而且,所谓范围与内容的宽窄难易又都是相对而言的,这又使得后续的编者很难突破现有的体例.
针对我国现有的法律英语教材存在的诸多问题教材.笔者认
关于法律英语类论文范文素材,与法律英语教学目标相关论文的格式参考文献资料: