关于外语类论文范文文献,与翻译理与实践相关发表论文
本论文是一篇关于外语类发表论文,关于翻译理与实践相关学年毕业论文范文。免费优秀的关于外语及外国文学及外语教学方面论文范文资料,适合外语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
专家,学者对《外语与翻译》潘文国华东师范大学教授中国英汉语比较研究会会长《外语与翻译》创刊即将20年,近20年来,在中南大学和外国语学院领导支持下,在历任主编和编辑部人员的努力下,该刊坚持走学术道路,走为教科研服务的道路,在学术界,特别是外语界,翻译界建立了很好的声誉.在明知它既不是什么"C刊",甚至连正式刊号都没有的情况下,许多着名学者和研究人员还是愿意把文章放到这里发表,而不頋其在本单位的考核指标中毫无意义.还有不少外语院系从实际而不是虚名出发,把这本杂志放在资料室的重要位置,与一些大刊,名刊并列,作为教师,学生的重要参考资料.我本人这20年来也是该刊的热心读者之一.由于历史原因,《外语与翻译》创刊时未能取得正式刊号,只能作为内部刊物出版.但相关人员从来没有放弃过,几十年来一直把它当作一个正式刊物来经营.这种精神非常了不起.对于这种能坚持二十年办刊宗旨不动摇,潜心搞学术的杂志,我认为有关部门应给以肯定和支持.我非常支持该刊申请正式刊号的努力,并预祝它取得成功!
2,方梦之(上海大学教授《上海翻译》主编《外语与翻译》是一本外国语言研究和翻译类专业期刊.20年来,她在比其他有正式刊号的同类期刊更困难的条件下,以其特有的学术感召力和特色栏目吸引和团结着国内外一大批同行学者,成为他们乐于耕耘的园地.
有关论文范文主题研究: | 外语类论文范文 | 大学生适用: | 专升本毕业论文、自考论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 78 | 写作解决问题: | 怎么写 |
毕业论文开题报告: | 论文提纲、论文题目 | 职称论文适用: | 技师论文、职称评中级 |
所属大学生专业类别: | 怎么写 | 论文题目推荐度: | 最新题目 |
该期刊正确把握学术导向,引领学术前沿,常见国内一流学者和中青年中坚的力作,期刊的学术质量上乘,可以与同类期刊媲美.
多年来,期刊编辑上已形成独有的风格,文字严谨,编辑规范,引文可靠.
该刊自创刊以来就得到学界翘楚王克非教授的指导和审定,自是保证质量的因素之一.
《外语与翻译》是我案头的读物之一,多年来得益匪浅.也曾有幸先后在该刊发篇.
该文来自 http://www.sxsky.net/xie/070140785.html
应该说《外语与翻译》早已具备国内外公开出版的条件,只是由于期刊出版政策上限制,未能如愿.望有关部门早日赐予正式刊号,以利其进一步发展,满足我国外语界普遍的期待.
李亚舒中国翻译协会副会长《中国科技翻译》原主编,现任住刊顾问
由中南大学外国语学院主办的《外语与翻译》(季刊)是外语界有影响的重要学术刊物,这不仅因为她有获得翻译界终身文化成就奖的季羡林老前辈题写了刊名,一批学术界有影响的学者受聘为顾问或特约编委,更重要的是其办刊宗旨明确,对学术界很有吸引力,其办刊制度规范,严谨,其拦目设置精悍得当,很适应国家当下学术发展的需要.
《外语与翻译》杂志自创刊以来,一直坚持以中英翻译研究和中外语言研究为重心,还设立了"外国文学研究,外语教育研究,外语书刊评介和会讯"等栏目.每期都刊登有知名学者和高校教师为主的高质量研究论文,很有可读性.该栏目精而不杂,论文注重雅俗共赏.如果说,外国文学研究,是我国外语界的强项,那么,外语教育研究,则可以说还是我们的弱项,至少可以说我们还有许多薄弱环节,值得我们加强研究.而《外语与翻译》季刊中的"外语教育研究",就弥补了我们许多"外语"类期刊的不足,很有特色.
一个学术刊物,出版达100期,凝聚了许多编者,作者和读者的心力,实在值得总结.而且,可以看出该刊的与时俱进,越办越好的学术风姿,实在难能可贵.为了适应国家科研,教学,翻译事业的发展和文化"走出去"的战略需要,建议《外语与翻译》应尽早申请纳入国家公开,正式的出版渠道,并由季刊改为双月刊,扩大出版发行.
象上海外语教育出版社社长,总编辑外语与翻译学术期刊自创刊至今,已走过了20个年头.这么多年来,她全心致力于翻译学术研究,忠实履行办刊宗旨,服务学科建设,学术研究,人才培养,文化传播与传承.其严谨的办刊作风和显着的特色,在外语界留下了很好的口碑,在外语期刊界留下了深刻的印象.衷心希望「外语与翻」尽早获得正式刊号,以为我国翻译学术研究和学科
5,冉永平(《现代外语》主编,广东外语外贸大学教授,博导)
《外语与翻译》创刊近20年来,虽未取得正式刊号,但一直坚持不懈,坚守正确的办刊方向,用稿范围稳定,不断提高办刊质量,逐渐形成了自身特色.据本人所知,一些地方的高校还将其刊发的研究性论文作为职称晋升的成果之一.该刊为我国外语学科的发展做出了应有贡献,理应尽早获批正式刊号,以便更好地发挥服务外语学科发展的重要作用.
6,李洪儒《外语学刊》主编《外语与翻译》自创刊以来,一直秉承学术至上,推动我国学术进步的宗旨,无论栏目设置还是刊发文章都属上乘,是我国外语类期刊中的重要期刊,赢得了期间界和学术界的广泛认可.祝贵刊越办越好!
7,杨枫上海交通大学外国语学院教授《当代外语研究》主编,编审《外语与翻译》:专业与特色辉映的外语的期刊
一本没有刊号的学术期刊,一办就是20年,如果没有对学术的热爱和奉献是很难坚持下去的,但《外语与翻译》做到了这个奇迹,而且做得寂寞中有声有色.
创建品牌是期刊发展的重要保障,品牌既要有期刊的内容作支撑,也要通过相关的管理和活动赢得读者的认可.办好期刊要经历三个阶段:提升社会知名度,增强阅读认同感,提高情感期待值.三个阶段也可以提炼为整个刊物编辑思想的指导原则:以人为本,以质为魂,以用为上,以学为根.
首先,明晰的定位是优秀期刊的立刊之本.《外语与翻译》定位精准,既以外语学科特色为依托涵盖语言学,外语教学,外国文学,同时强调翻译栏目的特色,使外语界的读者记住和忠实.所以,这样明确的定位既有利于满足外语读者多层次多方面的需求,又有利于在众多外语期刊中脱颖而出,形成《外语与翻译》自己的特色和品牌.其次,强烈的社会责任感是期刊成功的前提.志存高远,心系读者,把社会效益放在首位,必须要有这样的科研自觉,立场和自信,《外语与翻译》20年来没有走版面出售之路,而是自筹资金,坚守同行专家匿名评审的办刊制度,保证了学术界的良心和公信力,第三,要找到持续发展的办刊模式.《外语与翻译》采取专业学者办刊的编辑体制,以约稿和来稿相结合的方式搭建外语学术平台,保证了稿源充足,同时创建了特色,特别是在刊名中的"翻译"二字做文章,既强调翻译与外语的关系,同时又区别普通翻译刊物,是外语刊物中翻译领航者,是翻译刊物中的外语研究排头兵.因而赢得了同行的尊重.由于《外语与翻译》没有刊号,很多作者在上面发表了论文仍然不甘心,还企求在有刊号的专业刊物上重复发表,但是一般会遭到拒绝,如,《外语与翻译》2016年第4期首篇论文徐社教和蒋跃的"翻译中的不确定性管理和翻译质量"又转投《当代外语研究》,就被我以不符合学术规范退稿,同时对作者的做法提出质疑和批评.这样既保护了《外语与翻译》的出版权,同时更是对《外语与翻译》的学术尊重和认可.一,《外语与翻译》的优秀编辑体制
1.实行编辑专业化和职业化.主编是是期刊的行政公众形象,负责制定期刊的长远政策和编辑方针,负责期刊的人事,财务和内外关系及重大工作和内容的决策.所以常务副主编负责协调学术,管理和市场的和谐发展,规划栏目,内容,协调学者参与期刊生产,监督责任编辑的聘用,考核,效率,质量,公正和独立,追踪和控制文献来源量,摘引率,转引率,总被引频次等影响因素,处理期刊界和评价机构的外部关系,以管理和经营的手段发展期刊品牌.在这一点上,《外语与翻译》
关于外语类论文范文文献,与翻译理与实践相关发表论文参考文献资料: