商务英语有关论文范本,与法律英语翻译文烟台相关论文查重免费
本论文是一篇商务英语有关论文查重免费,关于法律英语翻译文烟台相关在职研究生毕业论文范文。免费优秀的关于商务英语及商务英语翻译及汉语方面论文范文资料,适合商务英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
《浅析英汉思维和语言的差异》
——商务英语翻译课论文
12商务英语班第二学习小组
组长:谭亚敏
组员:柴静张蕾汪李平
目录:
摘 要...................................................................................................................................................................1
中英思维的差异
(一)抽象思维与形象思维.......................................................................................................................1
(二)形式逻辑和辩证逻辑.......................................................................................................................2
(三)主体和客体的轻重思维...................................................................................................................2
本篇论文转载于:http://www.sxsky.net/xie/070293652.html
(四)直观思维与曲线思维.......................................................................................................................2
二、中英语言的差异
(一)英汉用词对比........................................................................................................................................2
(二)英汉句式对比.....................................................................................................................................4
(三)语篇段落的对比................................................................................................................................5
中英语言思维差异在商务英语中的认识........................................................................................6
四,结论............................................................................................................................................................7
五,参考文献和注释.....................................................................................................................................7【摘 要】:根源于不同的文化渊源,英汉两族人民形成了他们各自的思维模式.这种思维模式的差异深深地影响了他们的生活方式,尤其体现在语言上.语言深刻地反映了思维模式的差异,因此就形成了英语的形合特征和汉语的意合特征.在这篇论文中我将主要阐释这篇论文将通过【关 键 词】英汉思维,语言
浅析英汉语言和思维的差异
一、中英思维的差异
(一)抽象思维与形象思维
英语重视抽象思维,语言上英语常常使用大量涵义模糊,指称笼统的抽象名词来表达复杂的理性概念,给人一种"虚,暗,曲,隐"的感觉.汉语重视形象思维,语言上汉语更倾向于用具体形象的词语来表达虚的概念.
例1:Hewonderedwhetherhisoutspokennessmightbealiabilitytohisfriend.
他怀疑他的直言对他的朋友来说是否会是一种债务.
他怀疑他那么心直口快,是否会让他的朋友背上思想包袱.
aliabilitytohisfriend等于hisfriendhadaliability(inhismind)(语义结构)
汉语的形象化体现:
perfectharmony水乳交融carefulconsideration深思熟虑totalexhaustion精疲力竭impudence厚颜无耻ardentloyalty赤胆忠心feedonfancies画饼充饥offendpublicdecency伤风败俗makealittleconstruction添砖加瓦awaitwithgreatanxiety望穿秋水disintegration土崩瓦解lackofperseverance三天打鱼,两天晒网
(二)形式逻辑和辩证逻辑
英语重视形式逻辑,句子结构错综复杂,是"形合"的语言,属于形式逻辑.汉语重视辩证思维,逻辑常常在字里行间,句子与句子的联系没有英语那种形式上的完美,是"意合"的语言,属于辩证逻辑.
例1:善欲人见,不是真善,恶恐人知,便是大恶.
Agooddeedisnogooddeedifitisdoneforshow,anevildeedisalltheworseifitiscoveredup.
例2:Theisolationoftheruralworld,becauseofdistanceandlackoftransportfacilities,ispoundedbythepaucityoftheinformationmedia.
四个事件:与外界隔绝,距离远,缺乏交通工具,缺乏信息媒体.
Ispentmostofthedayinamentalfog,wanderingaimlesslythroughcrowdsoflaughing,happypeople.(inamentalfog等于Iwasinamentalfog)
(三)主体和客体的轻重思维
英语看事物的角度总是把客观事物放在第一位,因此英语中多用无生命名词充当主语(无人称主语句),被动形式使用也很多.(很多名词化的使用都是受主客体思维的影响)
例1:Hispassioncarriedhimastray.他因感情冲动而误入歧途.
汉语常常认为人和自然是一个有机的整体,主张主客一体,因此常以有生命的名词充当主语,句子的语态不是很明显,被动语态使用就不是很多.
:他突然想起了一个主意.Anideasuddenlyoccurredtohim.
(四)直观思维与曲线思维
英语重视直观思维,语言上习惯把主要的信息放在句首,然后再把其他信息添加上去,即先是主语和谓语,然后借助于连词,介词,副词等安排状语,补语和从句等.因此,英语句式结构多为重心在前,头小尾大.汉语习惯于从侧面说明,阐述外围的环境,最后说出话语的主要信息(主题和述题).因此,汉语句式结构多为句尾重心(语义焦点),头大尾小.
例1:ItwasakeendisappointmentwhenIhadtopostponethevisitwhichIintendedtopaytoChinainJanuary.
我原本打算在今年1月访问中国,后来不得不推迟,这使我非常失望.
(IhadtopostponethevisitwhichIintendedtopaytoChinainJanuary)
英汉语语序:"我原本打算在今年1月访问中国"在先,"不得不推迟"在后)
:上星期五,我们在那家新餐馆尽情地吃了一顿.
Weatetoourheart'scontentatthenewrestaurantlastFriday.
Hedidn'tletmein.他不让我进来.(英语用介词,汉语用动词)Thepopularizationofthenewmethodwasnoteasyjob.推广那种新方法不是一件容易的工作.(英语用名词,汉语用动词)
英汉词类系统比较
英语汉语
词类名称
作用
词类名称
作用Nouns表示人或事物名称名词表示人或事物名称Verbs表示动作或状态动词表示动作,行为,发展变化Adjectives表示人或事物的性质与特性形容词表示人或事物的性质状态Adverbs用来修饰动词,形容词
表示动作状态的特征或程度副词用来修饰限制动词,形容词,表示程度,时间,频率Pronoun代替名词,数词代词代替一切实词或表指代作用Prepositions用在名,代词后面组成介词短语,说明它与别的词之间的关系介词用在名,代词之后,组成介词结构,表示处所,时间,方向,方式等Conjunctions连接词,短语或句子连词连接词,词组或句子Interjections表示说话的感情或语气感叹词表示感叹或呼唤应答的词Articles
用在名词前面,帮助说明名词的含义
冠词
(汉语无冠词)语气词表示各种语气量词表示事物和动作的单位2
商务英语有关论文范本
商务英语有关论文范本,与法律英语翻译文烟台相关论文查重免费参考文献资料: