关于开题报告相关论文范文素材,与商务英语文开题报告范文相关本科毕业论文范文
本论文是一篇关于开题报告相关本科毕业论文范文,关于商务英语文开题报告范文相关电大毕业论文范文。免费优秀的关于开题报告及外语教学及大学英语方面论文范文资料,适合开题报告论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
下面是一篇英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值. functionandapplicationofdescriptivetranslationstudies
1introduction
theintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofdescriptivetranslationstudiesasinitsapplicationintranslationpracticeandtranslationanalysis.
sinceearly20thcentury,translationstudiesgraduallybrokeawayfromthemarginalstatuswithinotherrelateddisciplinesandestablisheditselfasanempiricalscience.fromthenon,schoolsofthoughthavekeptingoutandeachclaimsitslegitimacyforexistence.amongtheseschoolsisdescriptivetranslationstudies(dts).
有关论文范文主题研究: | 关于开题报告的论文范文集 | 大学生适用: | 专升本毕业论文、本科毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 32 | 写作解决问题: | 如何怎么撰写 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文摘要 | 职称论文适用: | 核心期刊、职称评副高 |
所属大学生专业类别: | 如何怎么撰写 | 论文题目推荐度: | 经典题目 |
dtsapproachestranslationfromanempiricalperspective.translationisviewedtobeasocialactivityhavingsignificantimportanceinthereceivingcultureandforthetargetmunity.therefore,translationisdealtwithbeyondthelinguisticrealizationandlanguageparison,andisincorporatedinsocialandculturalcontext.
myattentionwasfirstdirectedtodtsbyitspeculiarcharacteristicofobservation,descriptionandexplanation.thesubjectiswhateverhappensintranslationpractice,fromthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslator&rsquo,schoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetmunity.
本篇论文来源 http://www.sxsky.net/xie/0901425.html
themethodofdtsisbasicallydescriptive.theprescriptivetendencyandtheproblem-solutionpatternisabandoned.translationphenomenaarenoteddown.withaccumulateddata,someunderlyingtruthsabouttranslationwilleoutwhichwillprovetobeinstructivenotonlyfortheoreticalprobebutalsoforappliedtranslationpractice.iwillapplythisdescriptivemethodinthecasestudyofthisthesis.
aconvenienttoolhasbeensetuptoconductdts.norm&rdquo,isoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.function,processandproductandtheirrelationshipaswellareskeletalstructureofwhatconstitutedescriptivestudies.translationphenomenaareaccountedforwiththehelpofnorm.
thecasetakeninthisthesisisthechineseclassicthedreamofredmansions.twoenglishversionstranslatedrespectivelybyyanghsien-yianddavidhawksareparedandobservationsaremadeinregardtotheirtranslationapproaches.
inthisregard,myobservationsarelimitedtoseveralaspects,ihopein-depthobservationandexplanationwilldoneinlightofdts.
2outline
2.1developmentandmajorconceptsofdts
inthispartiwilldescribeholms&rsquo,basicmapofdtsandtherelationshipbetweenfunction,processandproduct.iwillalsodiscusssomeimportantconceptssuchaspseudo-translation,multipletranslation,translationese,normetc.
2.2methodolgy
iwillinthispartdiscussthemethodologyofdtsbeforeiapplythesametothecasestudyinthisthesiswithemphasistobeplacedonsemioticapproachandtheconceptnorm.
2.3dtsincontrasttoothertheories
acontraststudywillbeconductedherewiththeobjectivetofindthedifferenceofdtsfromothertheoriessuchasequivalencetheoryandthechinesexindayacriteria.someadvantagewillpossiblybeshowninthisstudy.
2.4casestudy
inthispart,translationofthedreamofredmansions(alsotranslatedasthestoryofthestone)willbeunderinvestigationinlightofdts.translationsamplestobequotedherewillbeselectedatrandom.
2.5conclusion
basedontheaboveelaborationofdtsandthecasestudy,possibleconclusionwillbeontheadvantageofdtsinspecificstudyoftranslation.suggestionsonfurtherresearcheffortswillbemadealso.
(note:whilethetopicwillremainthesame,theabovearrangementofcontentsissubjecttochangeintheprocessofwriting.)
0000
附录2-引文范例(仅供参考)
itisthereforepointlesstotrytomaketcmorescientificthanissensibleinviewofitsplexsubject-matterandavailablemethods.translatingisamental,multi-factorialactivitywhichcannotexhaustivelybeinvestigatedwithinalinguisticframeworkignoringthepersonofthetranslator.&rdquo,(wilss,1982:217)
&lsquo,噢,这就是恐水病吧?你们贵族圈子怎么流行起这种病来啦?真够呛的!费芬斯小姐,您喝点茶大概没关系吧!&rdquo,&rsquo,(张南峰,1990:59-60)
附录3-参考文献范例(仅供参考)
wilss,wolfram.thescienceoftranslation&ndash,problemsandmethods.gunternarrverlagtubingen,1982.
newmark,peter.atextbookoftranslation.newyork:prenticehall,1988.
delabastita,dirk.translatingpuns:afalseoppositionintranslationstudies.target,1991(3:2):137-152.
张南峰(译).王尔德戏剧选.福州:海峡文艺出版社,1990.
戴炜栋.构建具有中国特色的英语教学一条龙&rdquo,体系,外语教学与研究,2001(5).
附录
关于开题报告相关论文范文素材
对外经济贸易大学硕士学位论文
论品牌名称翻译的特殊性
专业:研究方向:作者:导师:写作时间:&mdash,
对外经济贸易大学英语学院
(英文)schoolofinternationalstudiesuniversityofinternationalbusinessandeconomics
pragmaticstrategiesinadvertising:implicatures
wangying
athesissubmittedtoschoolofinternationalstudiesofuniversityofinternationalbusinessandeconomicsinpartialfulfillmentoftherequirementforthedegreeofmasterofarts
april2002beijing,china
关于开题报告相关论文范文素材,与商务英语文开题报告范文相关本科毕业论文范文参考文献资料: