关于开题报告方面论文范例,与英语文的开题报告相关毕业论文网
本论文是一篇关于开题报告方面毕业论文网,关于英语文的开题报告相关大学毕业论文范文。免费优秀的关于开题报告及参考文献及外语教学方面论文范文资料,适合开题报告论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
下面是一篇英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值.
FunctionandApplicationofDescriptiveTranslationStudies
1Introduction
TheintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofDescriptiveTranslationStudiesasinitsapplicationintranslationpracticeandtranslationanalysis.
Sinceearly20thcentury,translationstudiesgraduallybrokeawayfromthemarginalstatuswithinotherrelateddisciplinesandestablisheditselfasanempiricalscience.Fromthenon,schoolsofthoughthavekeptingoutandeachclaimsitslegitimacyforexistence.AmongtheseschoolsisDescriptiveTranslationStudies(DTS).
DTSapproachestranslationfromanempiricalperspective.Translationisviewedtobeasocialactivityhavingsignificantimportanceinthereceivingcultureandforthetargetmunity.Therefore,translationisdealtwithbeyondthelinguisticrealizationandlanguageparison,andisincorporatedinsocialandculturalcontext.
MyattentionwasfirstdirectedtoDTSbyitspeculiarcharacteristicofobservation,descriptionandexplanation.Thesubjectiswhateverhappensintranslationpractice,fromthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslator&rsquo,schoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetmunity.
ThemethodofDTSisbasicallydescriptive.Theprescriptivetendencyandtheproblem-solutionpatternisabandoned.Translationphenomenaarenoteddown.Withaccumulateddata,someunderlyingtruthsabouttranslationwilleoutwhichwillprovetobeinstructivenotonlyfortheoreticalprobebutalsoforappliedtranslationpractice.Iwillapplythisdescriptivemethodinthecasestudyofthisthesis.
本篇论文来源:http://www.sxsky.net/xie/0901515.html
AconvenienttoolhasbeensetuptoconductDTS.Norm&rdquo,isoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.Function,processandproductandtheirrelationshipaswellareskeletalstructureofwhatconstitutedescriptivestudies.Translationphenomenaareaccountedforwiththehelpofnorm.
ThecasetakeninthisthesisistheChineseclassicTheDreamofRedMansions.TwoEnglishversionstranslatedrespectivelybyYangHsien-yiandDavidHawksareparedandobservationsaremadeinregardtotheirtranslationapproaches.
Inthisregard,myobservationsarelimitedtoseveralaspects,Ihopein-depthobservationandexplanationwilldoneinlightofDTS.
2Outline
2.1DevelopmentandmajorconceptsofDTS
InthispartIwilldescribeHolms&rsquo,basicmapofDTSandtherelationshipbetweenfunction,processandproduct.Iwillalsodiscusssomeimportantconceptssuchaspseudo-translation,multipletranslation,translationese,normetc.
2.2Methodolgy
IwillinthispartdiscussthemethodologyofDTSbeforeIapplythesametothecasestudyinthisthesiswithemphasistobeplacedonsemioticapproachandtheconceptnorm.
2.3DTSincontrasttoothertheories
AcontraststudywillbeconductedherewiththeobjectivetofindthedifferenceofDTSfromothertheoriessuchasequivalencetheoryandtheChineseXinDaYacriteria.Someadvantagewillpossiblybeshowninthisstudy.
有关论文范文主题研究: | 关于开题报告的论文范本 | 大学生适用: | 学校学生论文、大学毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 60 | 写作解决问题: | 写作参考 |
毕业论文开题报告: | 标准论文格式、论文设计 | 职称论文适用: | 期刊发表、初级职称 |
所属大学生专业类别: | 写作参考 | 论文题目推荐度: | 免费选题 |
2.4Casestudy
Inthispart,translationofTheDreamofRedMansions(alsotranslatedasTheStoryofTheStone)willbeunderinvestigationinlightofDTS.Translationsamplestobequotedherewillbeselectedatrandom.
2.5Conclusion
BasedontheaboveelaborationofDTSandthecasestudy,possibleconclusionwillbeontheadvantageofDTSinspecificstudyoftranslation.Suggestionsonfurtherresearcheffortswillbemadealso.
(Note:Whilethetopicwillremainthesame,theabovearrangementofcontentsissubjecttochangeintheprocessofwriting.)
0
000
附录2-引文范例(仅供参考)
ItisthereforepointlesstotrytomakeTCmorescientificthanissensibleinviewofitsplexsubject-matterandavailablemethods.Translatingisamental,multi-factorialactivitywhichcannotexhaustivelybeinvestigatedwith
关于开题报告方面论文范例
&lsquo,噢,这就是恐水病吧你们贵族圈子怎么流行起这种病来啦真够呛的!费芬斯小姐,您喝点茶大概没关系吧!&rdquo,&rsquo,(张南峰,1990:59-60)
附录3-参考文献范例(仅供参考)
Wilss,Wolfram.TheScienceofTranslation&ndash,ProblemsandMethods.GunterNarrVerlagTubingen,1982.
Newmark,Peter.ATextbookofTranslation.NewYork:PrenticeHall,1988.
Delabastita,Dirk.TranslatingPuns:AfalseOppositioninTranslationStudies.Target,1991(3:2):137-152.
张南峰(译).王尔德戏剧选.福州:海峡文艺出版社,1990.
戴炜栋.构建具有中国特色的英语教学一条龙&rdquo,体系,外语教学与研究,2001(5).
附录4-封面范例(仅供参考)(中文)
对外经济贸易大学硕士学位论文
论品牌名称翻译的特殊性
专业:
研究方向:
作者:
导师:
写作时间:&mdash,
对外经济贸易大学
英语学院
(英文)
SchoolofInternationalStudies
UniversityofInternationalBusinessandEconomics
PragmaticStrategies
inAdvertising:Implicatures
WangYing
AthesissubmittedtoSchoolofInternationalStudiesof
UniversityofInternationalBusinessandEconomics
Inpartialfulfillmentoftherequirement
ForthedegreeofMasterofArts
April2002
Beijing,China
关于开题报告方面论文范例,与英语文的开题报告相关毕业论文网参考文献资料: