开题报告有关论文范文集,与毕业生中英文开题报告相关论文格式模板
本论文是一篇开题报告有关论文格式模板,关于毕业生中英文开题报告相关硕士毕业论文范文。免费优秀的关于开题报告及写法及价值方面论文范文资料,适合开题报告论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
下面是一篇英语论文的开题报告,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值. FunctionandApplicationofDescriptiveTranslationStudies
该文url:http://www.sxsky.net/xie/0902041.html
1Introduction
TheintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofDescriptiveTranslationStudiesasinitsapplicationintranslationpracticeandtranslationanalysis.
Sinceearly20thcentury,translationstudiesgraduallybrokeawayfromthemarginalstatuswithinotherrelateddisciplinesandestablisheditselfasanempiricalscience.Fromthenon,schoolsofthoughthavekeptingoutandeachclaimsitslegitimacyforexistence.AmongtheseschoolsisDescriptiveTranslationStudies(DTS).
DTSapproachestranslationfromanempiricalperspective.Translationisviewedtobeasocialactivityhavingsignificantimportanceinthereceivingcultureandforthetargetmunity.Therefore,translationisdealtwithbeyondthelinguisticrealizationandlanguageparison,
开题报告有关论文范文集
MyattentionwasfirstdirectedtoDTSbyitspeculiarcharacteristicofobservation,descriptionandexplanation.Thesubjectiswhateverhappensintranslationpractice,fromthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslator&rsquo,schoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetmunity.
ThemethodofDTSisbasicallydescriptive.Theprescriptivetendencyandtheproblem-solutionpatternisabandoned.Translationphenomenaarenoteddown.Withaccumulateddata,someunderlyingtruthsabouttranslationwilleoutwhichwillprovetobeinstructivenotonlyfortheoreticalprobebutalsoforappliedtranslationpractice.Iwillapplythisdescriptivemethodinthecasestudyofthisthesis.
有关论文范文主题研究: | 关于开题报告的论文范文检索 | 大学生适用: | 本科毕业论文、学院论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 27 | 写作解决问题: | 写作参考 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文目录 | 职称论文适用: | 技师论文、高级职称 |
所属大学生专业类别: | 写作参考 | 论文题目推荐度: | 最新题目 |
AconvenienttoolhasbeensetuptoconductDTS.Norm&rdquo,isoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.Function,processandproductandtheirrelationshipaswellareskeletalstructureofwhatconstitutedescriptivestudies.Translationphenomenaareaccountedforwiththehelpofnorm.
ThecasetakeninthisthesisistheChineseclassicTheDreamofRedMansions.TwoEnglishversionstranslatedrespectivelybyYangHsien-yiandDavidHawksareparedandobservationsaremadeinregardtotheirtranslationapproaches.
Inthisregard,myobservationsarelimitedtoseveralaspects,Ihopein-depthobservationandexplanationwilldoneinlightofDTS.
开题报告有关论文范文集,与毕业生中英文开题报告相关论文格式模板参考文献资料: