图书馆方面有关论文范文参考文献,与我国学术期刊英文摘要存在的问题辨析相关毕业论文格式范文
本论文是一篇图书馆方面有关毕业论文格式范文,关于我国学术期刊英文摘要存在的问题辨析相关开题报告范文。免费优秀的关于图书馆及学术期刊及摘要方面论文范文资料,适合图书馆论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
的文献保护部门.All等not等意为“并不是全部等都等”,而中文却为全部没有,此例为英文摘 要翻译中不忠实于原文的现象.
例十一:BALISdocumentdeliveryiswidelyappliedbyacademiclibrariesinBeijingareasince2007,whichbenefitsmuchfromthemanagementmethodofthecenterinthatitstressesscientificdevelopmentandhumanizedmanagement,andthatitemphasizescollaborationandthedivisionofresponsibilitiestopromoteefficiency,andpropermotivationposedofrewardsandencouragement.
中文摘 要:经历了近三年的发展,BALIS原文传递系统不但扩充了成员馆数量,也与社科院研究生院、国家图书馆开展合作,其服务在北京地区得到广泛应用,用户注册数、使用量等各项指标快速增长.
英文摘 要中since2007和经历了三年的发展意思有出入:since2007意为自从2007年以来,没有截止期限,读者是无法知道具体是经历了多少年的发展.
2.3词类误用问题
语言离不开语境,总是要在一定的语境中才有意义.如果忽视语境分析或语境分析有误,该词语的意义将会有偏差.图情期刊摘 要中亦有这种词义出现偏差的情况.
(1)用词不准确.英语和汉语都有一词多义现象,但相比之下,英语的词义更加灵活多变.英文摘 要作者或译者必须仔细揣摩上下文,才能捕捉其确切的意思,否则将会出现用词不准确的现象.中英文摘 要翻译中用词不准确的原因分别为词义理解不清和对原文理解不到位.
例十二:ExistingfinancialsupportmechanismsforpubliclibrariesinChinaincludethemechanismsofgovernmentsupports,assessmentsupports,projectsupportsandsupportsaccordingtolocallawsandregulations.
中文摘 要:我国目前已建立的公共图书馆经费保障机制包括:政策保障、评估保障、项目保障,以及地方法规和规章保障.
Mechanism指一部机器之各种机件之总称,如机械之结构或装置;机械作用,结构方式,和政策没有关系,政策应译为policy.
例十三:Therehasntbeenanyarchitectureaboutinteractiveservicesthoughtherehasbeensomeprogressonclassificationandmechanism.
中文摘 要:目前对网络社群的研究,在分类以及运作机制上已有一定的基础,但对于网络社群发展至关重要的交互与服务问题,尚未建立具解释力的分析架构.
Architecture指建筑的结构,interactive是交互,相互作用、相互影响,都与具解释力的分析架构无关.“具解释力”的意思是合理的、能够解释得通的,译为Resonableandexplanativeanalysisstructure比较恰当.
本篇论文来自 http://www.sxsky.net/yishu/040104606.html
(2)动词.英语的动词有形态变化,即表示语法意义的曲折变化.英文摘 要的作者或译者要对英语语法知识有系统的了解,才能做出正确恰当的英文摘 要.分析图情类期刊英文摘 要出现的动词问题,主要有无谓语动词、形式错误、分词的错误使用等情况.
例十四:Thepubliclibrarylaws
![关于我国学术期刊英文摘要存在的问题辨析的开题报告范文](/image.asp?http://pic.cqvip.com/2011pic/2011JY265/40328509_zip_2.gif
)
图书馆方面有关论文范文参考文献
从标点符号看,上文前后是两个不同的单独的句子,英文中soasto后面没有谓语动词,是个病句.中英文摘 要翻译的过程中译者没有能够读懂上下文之间的关系.
例十五:Theauthorusesdynamicknowledgeastheresearchobject,beginswiththeoriesincognitivesciencetodiscussthemechanismsoftheformationofdynamicknowledgeanditsworkedandstructuredpresentation,analyzesitsspaceconcerningtheS-T-Uoperationpatternofdynamicknowledgearchitecture(DKA)fromthethree-dimensionalperspective,andthenconsiderthescientificbasisfortheDKSbasedonknowledgework.
Uses,analyzes和consider是并列的三个动词,但consider缺第三人称单数s.
例十六:Cross-straitacademicmunicationoftheclassificationhasbeenmoreandmorefrequentduringrecent30years.Thecross-straitscholarsexchangedmuchmoreandfruitfulachievementsthathavebeenmadeinthefollowingaspects:editingandrevisionoftheclassification,conferencesfocusonclassification,classificationeducation,publishingandcollectionsofclassificationworks,oralhistoryetc.
此摘 要中Thecross-straitscholarsexchangedmuchmoreandfruitfulachievementsthathavebeenmadeinthefollowingaspects也缺谓语动词:and并列两个简单句,前句谓语动词为exchanged,后句thathavebeenmade这个定语从句修饰fruitfulachievements,后面是个介词短语inthefollowingaspects,谓语动词缺失,应加上are或者were.除此之外,focusonclassification用来修饰conferences应该用focus这个词的现在分词或过去分词形式.
(3)介词使用.介词是英语中的重要表意词汇,也是英文摘 要撰写过程中较容易忽略和误用的要素之一.
例十七:Fromtheperspectiveoflegaldepositsystemsponentsinourcountry,themainproblemsare:thelegaldepositsystemsarenotuniform,therecipientsoflegaldepositcopiesarenumerous,therightsandobligationsofdepositorsarenotconsistent,thedepositobjectsareplexanddiverse,butthemethodofdepositisunitary.
此处仅仅一个介词from,不能准确表达,而应有一个动词,比如judgingfrom或themainproblemsare改为wecanseethemainproblemsinthefollowing.
例十八:OnthedevelopmentofMARC,thecontributionmadebyCLRandHenrietteAvramwascritical.Becauseofitspracticability,aninitiativemetadatascheme,atextfiletype,usingtheexperienceofotherlibraries,andcostanalysisofcatalogingworkflow,MARClastsfor40years.
Development的搭配是withthedevelopmentof而不是on.
3学术期刊英文摘 要改进建议
尽管本文所举的例证是图情类CSSCI来源期
图书馆方面有关论文范文参考文献,与我国学术期刊英文摘要存在的问题辨析相关毕业论文格式范文参考文献资料: