当前位置 —论文艺术— 范文

关于管理学方面论文范文集,与关于管理学领域关键术语的相关毕业论文提纲

本论文是一篇关于管理学方面毕业论文提纲,关于关于管理学领域关键术语的相关毕业论文模板范文。免费优秀的关于管理学及市场营销及会计学方面论文范文资料,适合管理学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

[摘 要]管理学领域关键术语使用不确切,会混淆学科概念,对学科素养的培育产生不利影响.建议首先从学科历史上理解这些术语的来源,培育更高的学科素养.其次可以考虑更广泛地直接使用英文原文作为管理学学科术语,不仅不会引起歧义,同时也不带有褒贬等感情色彩,达到精确

关于关于管理学领域关键术语的的毕业论文模板范文
关于管理学方面论文范文集
地描述或限定学科概念的目的.

[关 键 词]管理术语

[中图分类号]C93-0[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2012)12-0076-01

在各个学科当中,有一些术语起着十分重要的作用.首先,从学科历史上看这些术语源远流长,被本学科所广泛接受;其次,术语精确地描述表达或限定了学科概念.市场营销学科产生于美国,主要的学科术语来源于英文.下面,从管理学科市场营销领域的术语出发,主要探讨术语的规范化问题.

一、目前存在的主要问题

市场营销学科的术语在不同的教材中并不完全一致,而且,即使在同一本教材中,术语的精确性也不足以描述表达或限定学科概念.以高等教育出版社吴健安主编的《市场营销学》第三版为例:


这篇论文网址:http://www.sxsky.net/yishu/040144708.html

一词多译:在129页关于相关群体的阐述中,认为相关群体也可以称为“参考群体”或者“参照群体”,应该明确使用其中一个.而且某种相关群体有影响力的人物称为“意见领袖”或“意见领导者”,但是领袖和领导者在中文中是完全不同的概念.领袖是一个政治名词,并且具有强烈的感情色彩;而领导者这个词比较恰当.在211页中关于marketingpositioning的中文表述就包括三种:市场定位、产品定位、竞争性定位,应该按照原文忠实地直译为市场营销定位.

用词不精确:在174页中,关于营销分析系统的描述中,认为:“完善的营销分析系统通常由资料库、统计库、模型库三部分组成”,但是,在管理学下属学科管理信息系统中,上述三个部分的精确表述应该是:数据库、方法库、模型库.尽管可以用“资料库、统计库、模型库”来没有歧义地表述,但与管理学科的主流用法不一致.

关于管理学领域关键术语的参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于管理学的文章 大学生适用: 大学毕业论文、函授论文
相关参考文献下载数量: 26 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文总结 职称论文适用: 杂志投稿、职称评中级
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 最新题目

用词错误:在66页中,关于密集式成长战略,图3-5中应该把市场深入改为“市场渗透”,因为在该书最后一行也明确提出“市场深入”也叫“市场渗透”.因为在管理学领域大家普遍接受的术语是“市场渗透”.

二、出现问题的原因分析

在很多经典的译著中,对account(客户)、leads(潜在客户)这两个术语的翻译都出现了不确切的现象.例如,在罗宾斯第九版的《管理学》中译本里面,就把account(客户)翻译成了账户;在管理信息系统(机械工业出版社,2008年1月版)中,引用LAUDON主编的《管理信息系统》时,上述两个单词的翻译也不确切.


管理学本科毕业论文这么写
播放:32515次 评论:4838人

上述两本教材,被国内许多高校选定为本科甚至研究生教材,其中包括为数不少的985、211大学.其中account(客户)、leads(潜在客户)的应用极其广泛,管理学领域关键术语使用不确切,会混淆学科概念,更严重的是,有可能误导学习者,对学科素养的培育产生不利影响.

以上述两个术语为例,进行如下分析:由于会计学科比市场营销学科出现的早,因此上述两个术语首先应用于会计学.根据上海译文出版社的《新英汉词典》,account(客户)第一个汉语名词用法就是账户,第六个用法是利润;leads(潜在客户)第一个汉语名词用法是领导,第二个用法是引导,第四个用法是线索.因此,在罗宾斯第九版的《管理学》中译本里面;LAUDON主编的《管理信息系统》的中文引用译文中都采用了会计学的译法.但是,在市场营销学科中,account从第六个用法利润派生为客户,其中的含义是客户就是利润源泉,也可以理解为一个优质老客户就像卖方的提款机一样,为卖方提供源源不断的利润;leads从第四个用法线索派生为潜在客户,其中的含义是潜在客户需要卖方积极挖掘线索才可以开发为客户,也可以理解为一个潜在客户就像引导卖方走向提款机的lead(译为:引导)一样,为卖方提供源源不断的新客户.

三、解决方案

首先从学科历史上理解这些术语的来源,培育更高的学科素养.account(客户)、leads(潜在客户)这两个术语极具代表性.

其次,建议直接使用英文原文作为客户和潜在客户的管理学学科术语,就像ERP、CRM等和IT相关的术语被广泛接受一样,如果account(客户)、leads(潜在客户)这两个术语直接用英文,就不会引起歧义,同时也不带有褒贬等感情色彩,达到精确地描述表达或限定学科概念的目的.

最后,有师资能力的学校,应该向清华、北大等国内顶尖高校看齐,采用英文原版教材,在进一步督促学生提高外语水平的同时,可以达到培育更高的学科素养、直接用英文消除歧义的双重目的.

【参考文献】

[1]LAUDON.管理信息系统(第九版).高等教育出版社,2008年6月.

[2]薛华成.管理信息系统.机械工业出版社,2008年1月.

[3]新英汉词典.上海译文出版社,1978年4月,第一版.

[4]吴健安.市场营销学(第三版).高等教育出版社,2007年4月.

关于管理学方面论文范文集,与关于管理学领域关键术语的相关毕业论文提纲参考文献资料:

体育舞蹈论文题目

体育锻炼论文

舞蹈论文摘要

体育校本课程论文

艺术类毕业论文题目

体育高考准备

小学体育论文题目

舞蹈论文题目

国外体育论文

音乐鉴赏论文题目

关于管理学领域关键术语的WORD版本 下载地址