字幕方面论文范文例文,与电影《当幸福来敲门》的字幕翻译相关毕业论文致谢
本论文是一篇字幕方面毕业论文致谢,关于电影《当幸福来敲门》的字幕翻译相关学年毕业论文范文。免费优秀的关于字幕及电影及主人公方面论文范文资料,适合字幕论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
woquestionsforyou.”在这一句话中,字幕翻译中出现了“请教“的字眼,就可以说明主人公对这个人表现出尊重的态度,也可以从中看出这个人获得的社会地位确实比他高,所以在此处的字幕翻译中就体现了语旨的对等性原则.该文地址 http://www.sxsky.net/yishu/040149362.html
(3)在电影中的另一情节中讲述到主人公因为拖欠房东三个月的房租,所以房东已经下达了命令要把他赶出去,“Listen,Chris.Iwanttoyououtoftomorrowmorning?”从房东的这句话中就可以看出她的语气表达得很强烈,甚至是一种命令的语气,同时相适应的字幕翻译也表达出房东的身份.
2.从剧中人物和观众之间的关系来看
在电影《当幸福来敲门》中,当主人公看到墙上写的“happyness”,他就对清洁工说明,这个词是错误的,并要求他能清除一下,“AndtheY?TheY.Wetalkedaboutthis.ItsanIin‘hap-piness’.There
字幕方面论文范文例文
在字幕翻译中还要尊崇语式对等的原则,语式主要是指交际者处在一定的语境中,并希望能达到最恰当的表达形式,通俗来说,就是在特定的语境之中,交际者应该在什么时候和场合来采用书面语或是口头语的语言表达.在电影《当幸福来敲门》中主人公给一个公司负责人的留言就显得十分正式和书面语:Thankyouverymuchforinvitingmetotraining.Thankstoyou,Iamveryhappytoacceptyouinvitation.在这一句留言中,使用的语言都是较为正式的,也突出了主人公对公司负责人的尊重和内心中的真实感谢真情,所以它的字幕翻译就成了“非常感谢邀请我参加培训.真的感谢您,我非常高兴接受您的邀请”,中国观众对这一处的字幕翻译也能立刻明白其中的含义,并且采用了许多个词汇“非常”的表达,也符合中国观众内心中表达十分感谢的真诚感情,并做到了语式的对等性.
有关论文范文主题研究: | 关于字幕的论文范文集 | 大学生适用: | 大学毕业论文、大学毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 90 | 写作解决问题: | 怎么写 |
毕业论文开题报告: | 标准论文格式、论文小结 | 职称论文适用: | 技师论文、中级职称 |
所属大学生专业类别: | 怎么写 | 论文题目推荐度: | 最新题目 |
四、结语
在字幕翻译中,要如何选择恰当的词汇和语言表达来配合影视作品中的情境,这决定了受众群体是否能接受和理解影视作品,所以采用保留源语语域的翻译方式就能给翻译者缩小在选词方面的困境,同时也可以使译文符合客观性的要求,能有效地促进字幕翻译的快速发展.另外,值得特别说明的是,我们应该以一种变化发展的角度来对待中外观众在心理上存在的差异性,因为随着全球经济文化的日益推进,也促使了各国之间的文化互相受到感染.在当前的国际交往形态中,表现为文化的包容和宽容,中国也日渐强大,在国际的舞台上,已经展现出强大的竞争力,同时我国也更加注重个人价值的体现和个性的发扬,这一变化趋势在英文电影的字幕翻译中就得到很好的体现.
[参考文献]
[1]张爱红.从语域角度看《当幸福来敲门》的字幕汉译[J].安徽文学,2010(08).
[2]吕吉瑛.电影字幕翻译的策略——以英文电影汉译为例[J].电影文学,2008(05).
[作者简介]莫如愚(1980—),女,苗族,广西桂林人,硕士,桂林电子科技大学外国语学院讲师.主要研究方向:翻译.
字幕方面论文范文例文,与电影《当幸福来敲门》的字幕翻译相关毕业论文致谢参考文献资料: