汉语相关论文范文集,与英汉对比翻译策略相关论文答辩开场白
本论文是一篇汉语相关论文答辩开场白,关于英汉对比翻译策略相关函授毕业论文范文。免费优秀的关于汉语及文学翻译及科技翻译方面论文范文资料,适合汉语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
;而非“不那么不高兴”;第二句中用“favor”这一静态词表达“惠顾”这一动态意义,用“pany”这一静态词表达“小住”这一动态意义.六、结论
由于中西思维方式的不同,英语与汉语的语法表达方式也异常迥异,因此,认真分析两种语言的各自特征对翻译具有重要指导意义.在翻译实践中,需要根据以上差异,在译文中进行相应的转换,化综合为分析、化繁复为简短、化间接为直接,使译文符合目的语的表达习惯.
参考文献:
[1]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.
[2]秭佩.傲慢与偏见[M].甄丽丽,译.天津:百花文艺出版社,1999.
[3]赵元任.中国话的文法(AGrammarofSpokenChinese)[M].丁邦新,译.香港:香港中文大学出版社,1968.
作者简介:陈敬艳(1990-),女,汉族,湖北十堰人,兰州大学外国语学院硕士研究生,研究方向:学术笔译.
汉语相关论文范文集,与英汉对比翻译策略相关论文答辩开场白参考文献资料: