文学作品有关论文范文,与《英译中国现代散文选》相关论文查重
本论文是一篇文学作品有关论文查重,关于《英译中国现代散文选》相关学士学位论文范文。免费优秀的关于文学作品及英语文学及散文方面论文范文资料,适合文学作品论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
livingpresent”.这种翻译方法是非常贴切的,不仅丝毫无中式英语之嫌,而且能够使人在阅读译作的过程中有品诗的美感.5.总结
这篇论文主要研究了张培基教授《英译中国现代散文选》中的一些译例,以及动态翻译过程中张教授的角色,从而得出了这样一个结论:张教授能够将广泛接受的理论和实践相结合.在主要的理论基础之上,本论文的作者分别从散文题目的翻译、词汇翻译以及涉及英语文学典故的翻译等角度,对《英译中国现代散文选》一书进行了独到的分析.“信”、“情”、“雅”是散文的三大特征,译者应当尽自己的最大努力使译文达到这样一种状态.为了达到这一目标,译者应当充分理解源文,传达源文的真实意旨.(作者单位:周口职业技术学院)
这篇论文转载于:http://www.sxsky.net/yixue/010234834.html
参考文献
[1]程永生.汉译英理论与实践教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.
[2]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2008.
[3]王琼.英汉互译教程[M].北京:知识产权出版社,2007.
[4]曾凯民.汉译英求疵录[M].北京:中国水利水电出版社,2008.
[5]张培基.英译中国现代散文选(一).上海:上海外语教育出版社,2007.
[6]张培基.英译中国现代散文选(二).上海:上海外语教育出版社,2007.
[7]张培基.英译中国现代散文选(三).上海:上海外语教育出版社,2007.
文学作品有关论文范文,与《英译中国现代散文选》相关论文查重参考文献资料: