双关相关论文范文资料,与英汉广告双关语赏析翻译相关论文怎么写
本论文是一篇双关相关论文怎么写,关于英汉广告双关语赏析翻译相关毕业论文参考文献格式范文。免费优秀的关于双关及广告及参考文献方面论文范文资料,适合双关论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
没有比这更好的时光.(2)Thelabelofachievements.
BlackLabelmandsmorerespects.
酒是功成名就的标志.黑色标志使您更显尊贵.
(3)Moneydoesn'tgrowontrees.Butitblossomsatourbranches.
树上是长不出钱的,但却能在我们劳依得银行的各“枝”行里开花结果.
这两则广告原文使用了双关,译者在翻译时也采用了套用双关的译法,继续保留原文中的双关,调动读者的想象力来联想其隐含的意思.英汉广告语均喜好运用商标名构成双关,以增加情趣,便于扩大产品知名度.
3.2增译
增译即是将原文双关的一明一暗两层意思均译出来,使读者一目了然.例如:
(4)TheUniqueSpiritofCanada.
别具风味的加拿大酒,独特的加拿大精神.
(5)牵挂你一生,爱戴你一生.(黄金首饰广告)
LoveyouandTreasureyou;Wearingyou,Allmylife.
例(4)中“spirit”在英语中除了指“精神”外,还可以指“烈酒”通常要用复数,文中使用单数形式就是旨在构成双关,喻指每当就品尝加拿大酒时都会联想到那独特的加拿大精神.
3.3侧重法
侧重法所要侧重译出的是双关语中所暗含的隐含意义.有时在翻译中无法顾及多层含义就需要有所取舍,这时我选择舍弃原文
双关相关论文范文资料
(6)Moresunandairforyoursonandheir.
这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的子孙后代.
(7)Adealwithusmeansagooddealtoyou.
和我们做买卖意味着您做了一笔好买卖.
双关是广告文体中较为常用的一种修辞手段,其幽默风趣的特点更加彰显广告语的魅力,吸引读者的注意力.关于双关语的翻译方法多种多样,要视具体语境的需要选择合适的译法.对于广告这种特殊的文体,我们可以采用更加灵活的译法,比如我们可以换用其他修辞手段翻译广告中的双关,以保持广告语的生动性和表达力.
参考文献:
[1]陈望道.修辞学发凡[M].上海:复旦大学出版社,2008.
[2]李国南.英汉修辞格对比研究[M].福州:福建人民出版社,1999.
[3]李国庆.翻译策略的选择与文化语境的对等--以人际功能为倾向的双关修辞广告翻[J].外语学刊,2008(6),117-120.
[4]孟琳,詹晶辉.英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001(22),48-51.
[5]邵志洪.汉英对比翻译导论[M].上海:华东理工大学出版社,2005.
[6]余立三.英汉修辞比较与翻译[M].北京:商务印书馆,1985.
[7]张基佩.广告创作与翻译[J].中国科技翻译,2003{16},41-43.
双关相关论文范文资料,与英汉广告双关语赏析翻译相关论文怎么写参考文献资料: