关于外国语文学方面论文范文参考文献,与目的角度汉语中的英语外来词的翻译相关论文下载
本论文是一篇关于外国语文学方面论文下载,关于目的角度汉语中的英语外来词的翻译相关毕业论文格式范文。免费优秀的关于外国语文学及参考文献及外来词方面论文范文资料,适合外国语文学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
【摘 要】外来词是借用词.多年来,外来词已被引入到汉语词汇系统,尤其是英语外来词,他们逐渐成为汉语词汇系统的重要组成部分.同时,出现了大量的英语外来词在中国产生了一些新的现象,这对中国的影响很大.本文从目的论角度对汉语中的英语外来词的翻译进行了研究.
【关 键 词】英语外来语;目的论;连贯法则
1.INTRODUCTION
Languageisasocialphenomenon,whichdevelopswiththedevelopmentofsociety.Differentnationshavevariouscontactsintrade,culturalexchange,migrationandwar,andallthesewouldinevitablyleadtothecontactofdifferentlanguages,foreignwordsisthehistoricalevidenceofthiskindofcontact.ThefamouslinguistSpairhassaid,languages,likeculture,arerarelyself-sufficient.Fortheneedsofmunication,peoplehavedirectorindirectcontactbyusinglanguage.Thesimplestinfluencefromonelanguageonanotherlanguageistheborrowingofwords.
IntheprocessofdevelopmentoftheChinesevocabularysystem,theabsorptionofforeignwordshasneverstopped.Sincethereformandopeningup,theborrowingspeedandamounthaveanamazingincrease.Nowadays,80%ofpublicationsareinEnglish.Englishisthemostmonlyusedinternationallanguageinmanysortsoffields:politics,economy,culture,scienceandtechnology,educationandsoon.ForEnglish-speakingdevelopedcountrieshaverapideconomicdevelopment,theyaretheleadersofscienceandtechnology,andintheprocessofdevelopment,therearemanynewthingsandnewwordsappearing.Inordertocatchupwiththem,theintroductionofthesenewthingsandnewconceptsisinevitable.SoEnglishloanwordiscontinuouslygrowingandhasbeenapartofChinesesystemthatcannotbeignored.
有关论文范文主题研究: | 关于外国语文学的论文范文文献 | 大学生适用: | 本科论文、专科论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 77 | 写作解决问题: | 学术论文怎么写 |
毕业论文开题报告: | 标准论文格式、论文设计 | 职称论文适用: | 期刊目录、职称评初级 |
所属大学生专业类别: | 学术论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 优秀选题 |
1.1Loanword
Withthedevelopmentofsocietyincludingthechangesofdiplomaticpoliciesandthedevelopmentofeconomyandtechnology,languageisalsoconstantlyupdated.Itappearsanewword,called“loanword”.
1.1.1Thedefinitionofloanword
Inthewell-knownworkLanguage,LeonardBloomfielddiscussedborrowing.Hedivideslanguagecontactintothreecategories:culturalborrowing,intimateborrowing,anddialectborrowing.Forintimateborrowing,hesaidthatinanycase,itisthenon-dominantlanguagethatborrowslanguagefromthedominantlanguage.Thedominantlanguageremainsunchangedwithfewborrowing,whilethenon-dominantlanguagefightsagainstthedominantlanguage.AndinEdwardSapir’sbookLanguage:AnintroductiontotheStudyofSpeech,hedidaresearchonborrowingfromthepointofviewofdescriptivelinguistics.
Wordisthemostsensitiveelementinthechangeanddevelopmentoflanguagesystem.Wordwilltimelyreflectsomechangesofsocietybecausenewthingsareexpressedbynewwords.Withthedevelopmentofworld,therearegreatnumbersofnewideasandnewthingsingintoChinawhichmustbeexpressedbylanguage,sonewwordse.Manyofthemareborrowedfromforeignlanguages,especiallyEnglish.Therefore,thethesisisastudyonEnglishloanwordsinModernChinese.1.1.2ThestudiesonEnglishloanword
LoanWords—ForeignCultureEmissarybyShiYouweimainlyfocusesonvariouskindsofloanwordsfromancienttimes(3000yearsago)tonow.Hemadeanecessaryarrangementfortheplicatedresearchoutesofpredecessors.Hemadeacreativeconclusionofnewphenomenainloanwordsfromanaspectofword-building,“Loanwordshavebetterandmorespecificconditioninviewingthanotherwords.Foritisawordhasbothforeignformandnativemeaning.Thesetwomakeupsoulandappearanceofawordwhichhasaduality.”
1.2CommentsandOpinions
Fromtheliteraturereviewabove,agreatmanystudieshavebeenmadeonloanwordfromvariousaspects:somemethodsoftheloanwordtranslationandcontactbetweenloanwordandcultureorsomeothersubjects.Exceptforthedictionaries,therearenotmanystudiesonthetranslation,especiallythetranslationbasedontheories,onlyslightlytouchedon.Thereshouldbefurtherstudiesonthetranslationofloanword.
Firstly,thestudyonloanwordtranslationhelpspeoplegetamoreprehensiveunderstandingofthepronunciation,word,vocabularyandgrammarofmodernChineseandtheSkoposTheoryprovidesaspecialpointforbettertranslations.LoanwordsgetintoChinese,influencingpronunciation,word,vocabulary,andgrammarsystem,sobystudyingthosewords,peoplecanunderstandChineseinmoreaspectswithaviewofdynamicdevelopment.
Secondly,ithasagreatmeaningbothintheoryandinpractice.Intheory,agoodtranslationisimportantinstudyinglexicology,anditisalsohelpfulinstudyingsociology,psychology,andcross-culturalmunicationandotherfields.Inpractice,withthehelpofthisstudy,peoplecanfindmoreprinciplesoftranslationofloanword,andfindpropertranslationskillswhentranslatingloanword.
2.CONCLUSION
Sapirsaid,“Thesimplestkindofinfluencethatonelanguagemayexertonanotheristhe‘borrowing’ofwords.”(Sapir202)Atverybeginning,borrowingforeignwordswasonlytointroducethenewthingsandconcepts.Gradually,loanwordbecamean
关于外国语文学方面论文范文参考文献,与目的角度汉语中的英语外来词的翻译相关论文下载参考文献资料: