商务英语翻译方面有关论文范文检索,与商务英语翻译的要点相关本科毕业论文
本论文是一篇商务英语翻译方面有关本科毕业论文,关于商务英语翻译的要点相关专科毕业论文范文。免费优秀的关于商务英语翻译及商务英语及文化传播方面论文范文资料,适合商务英语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
练的翻译技巧,能将大脑中的知识随时运用在实际中.4.4.1文化要素
从影响商务英语翻译的因素中,我们可以看出文化因素对翻译的直接影响.因此,在商务英语翻译中要时刻注意文化的根本影响.只有透彻地了解和分析文化之间的差异和共同点,翻译者在翻译过程中尊重别国文化的差异,又要通过文化的共同点获得认同,达到文化传播的效果,并且在文化差异上,要保守翻译,不能对文化的差异进行强势的传达,会引起交流的冲突和表达的失误,甚至严重会造成国家与国家之间的矛盾,这里也要求翻译者要有崇高的爱岗敬业精神,具有高尚的爱国情操,将国家利益放在首位.
4.4.2商务用语的专业
商务英语翻译具有专业性,所以专业的用语和专业的表达也是影响翻译的一个重点.只有精确无误的表达,才是最好的传播,才能达到良好的传递效果.商务英语翻译之所以是一门专业的职业,因为翻译者从事的翻译是国际化、专业化、商务化活动.每一次商务活动的开展都是一次经济和商务发展的需要,都是国家为了经济的发展所做出的努力,所以翻译者的翻译要达到商务的领域的要求.
4.4.3语法翻译恰当
商务英语翻译要求翻译者运用广泛的英语知识、商务知识以及文化知识进行翻译活动.在语法的使用上要简练、准确、严格、专业.
5商务英语翻译者存在的不足和解决办法
5.1商务英语翻译者存在的不足
第一,专业水平低.现在商务英语翻译者的整体专业水平还不够高,普遍存在业务知识欠缺的现象,对商务翻译与文学翻译在认识上存在误区.不能正确认识商务翻译的专业性.翻译者往往在翻译过程中把文学翻译的习惯用语运用到商务翻译中,这种不专业的表达会直接降低整体翻译水平.
第二,语言表达能力的欠缺.根据调查表明,很多翻译者具有很强的专业知识,但是缺乏语言表达能力,不会将自己学到的知识运用到商务翻译活动中.因为现在许多的人只知道获取书本知识,却从不知道如何将知识运用在实际生活中.
5.2减少不足的方法
第一,树立终生学习的态度.商务英语翻译者不应该满足现状,要不断地追求更高的标准,不断努力提升自己的专业水准.培养自己多看多问的习惯,对文献资料不要过度相信,对有疑问的地方要敢于提出来交流和讨论.
第二,积极参与翻译活动.翻译者要争取参与商务翻译活动,应该抓住每一次机会,通过不断的锻炼,让自己达到一个娴熟的高度.每一次商务翻译活动都是一次锻炼的机会,只有不断实践,才能发现问题、解决问题.
第三,提高职业道德水平.翻译者要热爱翻译工作,只有热爱自己从事的工作才能开展好工作.认真完成自己每一次翻译活动,对自己负责,对国家文化传播负责,将自己的利益和国家利益联系在一起,因为一个翻译者代表着一个国家的形象,翻译者的职业道德水平直接和国家形象相关,所以翻译者在翻译过程中要很好地充当中间者的作用,可以说是两国之间的和平使者,所以,职业道德水平的提高是必要的.
本文来自 http://www.sxsky.net/zhengzhi/050559257.html
第四,增强文化素养.文化是影响翻译的一个重要因素,增强文化素养是必要的.文化素养的提高可以来自书本,也可以来自自己亲身经历.对于书本要慎重思考,对于亲身经历也要对照文献,只有不断地挑出问题、寻求解答、找到最终答案,才能真正地了解一个国家的文化.
翻译者了解国别文化的差异之后,要运用自己翻译技巧,将差异文化恰当地表达出来,一个优秀的翻译者能运用专业知识将差异的别国文化翻译成两国都能接受的文化.
第五,培养专业翻译能力.翻译者培养自己的专业能力,努力让自己成长为一名专业的商务英语翻译人才.提升自己的专业水平可以从专业知识开始,只有扎实的知识功底,才会有专业能力的提升,要求表达的专业性、用语的专业性、减少口语化用语、随意性用语.日常生活中,翻译者要尽可能减少口语化的表达,将每一次翻译的机会都视为一次商务翻译活动,通过一次次的翻译,一定能提高专业的翻译水平.
6商务英语翻译未来发展趋势
6.1翻译领域越来越广泛
随着时代的发展,英语应用领域将会越来越广泛,所以翻译者也要跟进时代的步伐,不能仅仅局限在目前的发展领域,要有长远的发展眼光,看到英语未来的发展趋势,并且不断扩展自己其他领域的知识,不断将其他学科的知识转化成为专业知识.
6.2专业化越来越强
英语应用领域的广泛性要求翻译者在商务英语翻译中专业性越来越强.随着领域的扩展,原本就很复杂的翻译活动就会越来越复杂,这对翻译者的专业性高求更高.在掌握目前资源的同时要不断扩大专业知识面.
6.3文化融合
商务英语翻译是文化的传递,必然会带来文化的融合和发展.在文化的交流中,不同国家间的文化会求同存异,取其精华,去其糟粕,最终文化走向一个融合发展的趋势.翻译者在翻译活动中,要尊重别国文化,同时要促进文化的融合,发挥自身在商务活动的桥梁作用.
7结束语
随着时间的推移和发展,商务英语翻译只会跟着时代不断地发展,成为时展的需求,所以商务英语翻译者要更加不断提高自身的专业技能和专业知识.商务英语翻译还有着很远的发展道路,仍然需要不断的完善和进步.
参考文献:
[1]顾维勇.析几种商务英语翻译教材及其译例[J].上海翻译,2007,(1).
[2]张淑霞.从区域特色视角谈商务英语翻译教程改革[J].教育探索,2011,(12).
[3]王尧.论商务英语翻译中的文化差异[J].现代商贸工业,2010,(9).
[4]张博宇.浅谈互文性理论在商务英语翻译教学中的应用[J].教育探索,2012,(8).
[5]汪壁辉.从认识角度看商务英语翻译偏差[J].上海翻译,2011,(3).
作者简介:王丽君,武汉商学院,湖北武汉430056
商务英语翻译方面有关论文范文检索,与商务英语翻译的要点相关本科毕业论文参考文献资料: