关于商务英语相关论文范文文献,与语言演变的经济原则在商务英语写作中的映现相关论文的格式
本论文是一篇关于商务英语相关论文的格式,关于语言演变的经济原则在商务英语写作中的映现相关专升本毕业论文范文。免费优秀的关于商务英语及英语写作及语言方面论文范文资料,适合商务英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
洁明快,二是使用专业术语.2.1用词简洁明快
经济原则要求商务英语写作必须长话短说,力戒啰嗦,避免不必要的重复,尽量使用现代英语表达,控制字数,以构造有效句子和段落.
2.1.1长话短说,尽力避免啰嗦
商务英语要以尽可能少的文字表达清楚所需要表达的意思,要表达得清清楚楚、明明白白,不会引起误解,毫无晦涩难懂之处.商务英语一般句子简炼,但求表达清楚明了.尽可能多使用单词和短语来表达你的意思,而不用长句或从句.例如:常用now代替atthistime,用decide代替etoadecision,用because代替duetothefactthat,用so代替insuchamannerthat,用about代替intheneighborhoodof等等.(廖瑛2005:32-33)
2.1.2避免使用笼统的、陈旧的商业术语,尽量用现代英语表达.
①避免使用怪词、难词,尽量使用常用词语.例如:用about代替approximately,用when代替atthetimeof,用enough代替adequatenumberof,用allow代替advertadmitof,用ask代替request/interrogate,用end代替terminate等等.(方梦之等,2008:122)
②比较下列几组句子,你会发现每组中有一个是简单明了的.
a)wordy:Wewishtoconfirmourtelexdispatchedyesterday.
b)concise:WeconfirmourtelexofJuly2nd,2010.(张新红等,2005:13)
a)wordy:Iwishtoexpressmyheartfelt,gratitudetoyouforyourkindcooperation.
b)concise:Thankyouforyourcooperation.
(廖瑛等,2005:37)
a)wordy:Personswhoviolatethislaw等
b)concise:Personsviolatingthislaw等
c)concise:Violatorsofthislaw等(方梦之
等,2008:124)
2.1.3避免不必要的重复
必要的重复能用以强调某一观点或重要事实.但是不必要的重复,特别是毫无理由对同一事实的重复,不仅显得啰嗦,而且使读者枯燥无味.所以,在写作和翻译时,必须避免不必要的重复.
①我们已开始出口机器.
wordy:Wehavebeguntoexportourmachinestotheforeigncountries.
concise:Wehavebeguntoexportourmachines.(廖瑛等,2005:37)
分析:export指的是“把机器卖往国外”,句末再加“totheforeigncountries”,不必要的重复出现了.
②一旦收到你方具体询盘,就发盘并寄送样品.
wordy:Sampleswillbeseatandofferswillbemadeuponreceiptofyourspecificenquiries.
concise:Sampleswillbeseatandoffersmadeuponreceiptofyourspecificenquiries.(廖瑛等,2005:38)
分析:这是一个复合句,第二分句中“willbe”的重复使用,使得句子烦冗累赘.一般说来,第二分句中与第一分句中的相同成分应当省略.
③读一读下面这封信你将发现冗长啰嗦会使你感到枯燥无味.
Dearsirs,
WillyousendusthesamplesofShanghai
PrintedPureSilkFabricsofvariouspatternssometime,anytimeduringthemonthofMay,orevenJuneifyouarebusynow,forJunewouldsuitusbetter.
Hopingtosendthesesamplesalongtousbyexpress,andnotbyparcelpost,asparcelpostistooslowtoreachusintime,whileexpresswillbemuchfaster.
Yoursfaithfully
在这封信中,发送样品的时间陈述过三次,那就是“某个时候”,五月的任何时间甚至“六月”,而发送样品的方法讲过两次,那就是“用快件”,“用包裹”.如果将信缩写如下,作者就会一目了然.Dearsirs,
PleasesendusthesamplesofShanghai
PrintedPureSilkFabricsofvariouspatternsbyexpress,bytheendofJune.
Thankyouinadvanceforyourcooperation.
Yoursfaithfully
(廖瑛等,2005:39)
2.1.4控制字数,构造有效句子和段落.
一般来说,句子的平均长度应为10-20个词,不能超过30个词,通常,一个段落不能超过10行,因为短小的段落能激励读者读完全文.例如:
①InyourletterofApril8,inconnectionwithourorderNo.135,weareenclosingherewithasperyourdemand,acertificatetotheeffectthatthequantitydeliveredislessthanordered.(在贵方4月8日来函中,关于我方135号订单的订货,我方已按贵方要求在此附上证明一份,其内容大致为交货数量少于所订数量.)
本句用词啰嗦、意义重复、结构混乱,如果按如下格式重写此句,将获得良好的效果.
AsrequestedinyourletterofApril8,concerningourorderNo.135,weareenclosingacertificateofshortdelivery(weight).(按照贵方4月8日来函要求,关于我方135号订单的订货,我方附寄短装证明一份.)
②Wewouldlikeknowwhetheryouwouldallowustoextendthetimeofshipmentfortwentydaysandifyouwouldbesokindastoallowustodoso,kindlygiveusyourreplybyfaxwithoutdelay.(我们很想知道您是否容许我们将交货时间延期20天,如果你方友好地容许我方延期20天,请速电复无误.)
本句由42个单词组成,要求将交货日期延迟20天,表达上过分的客气使得句子冗长而不清楚.而且,toextendthetimeofshipmentfortwentydays这一表达在意义上也很含糊,为了更好地表达主要意思,本句可以缩写为:PleasereplybyfaximmediatelyifyouwillallowusthedelaytheshipmentuntilApril21.(如同意我方把交货时间延期至4月21日,请速电复.)
但是,不应当毫不考虑句子意义上的连贯和结构上的紧凑而将句子缩减为短小的简单句或短语.现在,让我们分析下列段落,并尽量将其重写得更好一些:
③Thankyouforyoursamples,yousenttousonNovember20.Wearepleasedtoplaceanorder,itisspecifiedontheenclosedordersheet.(谢谢贵方的样品,你在11月20日寄给我方.我方乐意订货,订货情况已在所附订单中详细说明.)
该文网址 http://www.sxsky.net/zhengzhi/050645831.html
本段四个短小的简单句组成,每句意义清楚,但是,读起来使你感到“支离破碎”,如果你恰当使用连词,重写此句如下,本段会更好:ThankyouforthesampleswhichyousenttousonNovember20.Wearepleasedtoplaceanorderasspecifiedontheenclosedordersheet.(谢谢贵方11月20日寄给我方样品,现我方乐意订货,详情见所附订单.)(以上例子见廖瑛等,2005:39-40)
2.2使用专业术语
就文体演变的历史而言,商务英语脱胎于19世纪贸易信件所使用的语言,它以朴素纪实,严谨规范、庄重典雅等特点而组成.在用词方面,力求用词简洁朴素、准确具体.商务英语虽然有口语化的趋势,但它毕竟是一种正式文体,因此正式词汇、基本词汇和非正式词汇并存,并且使用正式词汇和中性词汇的情况多于非正式口语词汇,充分体现了商务英语的规范正式、公事公办的特点.使用专业术语就是商务正式简明这一特点的体现之一.
2.2.1使用专门术语
专业术语(technicalterms)具
关于商务英语相关论文范文文献,与语言演变的经济原则在商务英语写作中的映现相关论文的格式参考文献资料: