华工方面论文范文例文,与百年祭:寻找一战中的华工军团相关论文查重免费
本论文是一篇华工方面论文查重免费,关于百年祭:寻找一战中的华工军团相关毕业论文提纲范文。免费优秀的关于华工及博物馆及工人方面论文范文资料,适合华工论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
2771;虑让中国参战.对于当时的北京政府来说,为了不引起国内外势力的巨大反弹,最好的办法是“明受中立,暗事参与”.而“以工代兵”正是最好的参与战争的方式.法国公使康德开始与梁士诒接触.通过协商,法国决定以私人公司的名义来中国招募华工.1915年底,法国政府任命退役上校陶履德率团到中国.中国方面成立惠民公司,与法国招工团接洽.1916年5月,双方达成合作.法方由陶履德代表,经法公使全权担保,中方由梁士诒委派交通银行经理梁汝成为惠民公司经理.法国的中国招工团总机关设于北京东交民巷,支机关则设于上海、香港、青岛、浦口等地.到1917年4月底,有35000名中国青年被送到法国战区.
与此同时在英国方面,“陆军部英国在法远征军在中国华北招募华工代表”布尼恩于1916年6月抵达北京,以青岛沧口(今青岛市李沧区)作为招工总局,并在烟台、坊子(今潍坊)、周村、济南设分局.英国总共招募到西线的华工共计约9.7万人,其中绝大多数是山东人.
三个命运各异的人:顾杏卿、孙干、李秀云
1916年,迫于生计、沉默寡言的李秀云离开江苏老家,辗转浦口到达上海,从这里上船,经过近两个月的颠簸,在法国南部海港马赛登陆,来到了位于法国和比利时边境的西线战场.那一年,他22岁.
1917年春天,正在华北养病的江苏人顾杏卿,看到英、法招募华工的告示,意识到这是他“出国漫游的极好机会”(顾杏卿《欧战工作回忆录》),于是,身体羸弱的顾杏卿以翻译员的身份报名参加了华工队伍.
几个月后的1917年6月,已经36岁、生有两男一女、担任博山(今属山东淄博)武庙小学初级主任教员的孙干,瞒着家人,偷偷前往周村参加了华工的报名.在沧口集训25天后,精力旺盛、充满单纯爱国热忱的孙干如愿登上上海前往欧洲的轮船.
从踏上轮船的那一刻,危险和困难就开始如影随形了.客舱环境并不好,海上风大浪高,让很多第一次出海的工人吃不消.1917年2月24日,法国输送华工的“亚瑟”号轮船在地中海被德国鱼雷击沉,543名华工“出师未捷身先死”.
孙干的编号是“契约华工第102战场运输工程队63484号”.在这里,每一个人都有一个,没人叫你的名字.直接管理华工队伍的英、法军官为了方便,学会了怎样用汉语表达从0到9这10个数字.
“我们都有勤务兵,”国王皇家步枪队第12营兼华工军团第53队一位叫约翰沃德的军士写到,“我的勤务兵叫Yat-shay-bat-chipa,这不是他的名字,而是他的编号(14878).这些华工都没有名字,只有一个刻有编号的黄铜镯.我抵达后做的第一件事就是学习中国数字一到十等几天后我就能够叫出十几个人的编号.”
能够被选中是幸运的,因为招募华工的检查极为严格.“如眼也、口也、皮肤也、肺也、肛门也、阳物也,一一详看,并问及有无宿病.”(孙干《欧战华工记》)因性病、皮肤病、痔疮、沙眼、牙齿不全等当时常见病遭落选的大有人在.
出于公然地隐瞒为战争服务的目的,惠民公司法国招工合同的第一条是这样写的:“等一经公司交付与彼之后,决不干预现下各交战国之何项战事职务,仅系为在法国或摩洛哥及亚劳智理(阿尔及利亚)各工厂,及农务之使用.此项工人,不干预战事一节,当由法国驻北京公使担保其严加遵守.”
英国招工合同也有类似说明.第四条:“其做工之处总在危险地位以外,即最少须在炮火线十英里之后.”第五条:“上项华工专从事于铁路、马路、工厂、矿务、船坞、农业、森林等项工作,订明不得从事战役.”
绝大多数华工都没有太在乎合同上的这些细节.这些应招成功的人里面,多数人像李秀云一样,是迫于生计――在当时的中国,拖家带口背井离乡、到处流浪乞讨的现象非常常见,随时都有饿死的危险.很多人不知道欧洲在哪里,甚至没有听说过欧洲,他们跟随大部队漂洋过海,历尽艰辛,但都懂得忍耐,什么都不问.
工人们最在乎的是工资.按照合同,代表法国的惠民公司给李秀云这种最普通的工人开出的工资是“每工人每日得领法币壹法郎,由雇主直接交付于工人之手等除以上所给每日工资外,雇主应每月给付每工人工资法币叁拾法郎,此项月给工作,应交由公司所指定之一银行,以便由公司在中国存储,归工人,或其家属或其指定之人收用.”英国劳动合同的规定相差无几.
据研究华工历史的叶星球先生分析,华工所得大约相当于国内一个整劳力所得的6倍.在华工里面,按照工种的不同也有区别对待.如在惠民公司的合同中就有说明:
倘工人有娴熟专门手艺者,可由公司予以证明,则其应得之工资如下:
泥水工,法币壹法郎贰拾伍生丁.木工,法币壹法郎伍拾生丁.
铁工,法币壹法郎伍拾生丁.
另外,像顾杏卿这种翻译员的身份待遇就更好了,惠民公司招工合同明确规定了法国翻译的工资为每月150法郎.
即使这样,在安土重迁的中国人眼里,这仍然是一种迫于穷困的背井离乡.顾杏卿的回忆录中记载了这样一个故事:58队中的一个监工,因急于来法国谋生,不听妻子劝阻.妻子一气之下服毒自尽,留下家中老母无人照顾.这人恳请回国,但不被允许,悔恨交加,郁积成疾,最终进了努瓦耶勒的疯人院.
努瓦耶勒是法国西北部索姆区靠近海边的一个小镇.100年后的今天当我到达这里时,完全想象不出百年前的样子.在经过太平洋的长途远航、穿越茫茫北美大陆、再横越风急浪高的北大西洋,在英国的利物浦受到当地人短暂的热烈欢迎之后,江苏人顾杏卿和山东博山人孙干先后穿过遭受德国潜艇威胁的英吉利海峡,安全到达了法国的滨海努瓦耶勒.
这里是当年华工集散的大本营,华工到达法国后,首先要在这里集合,然后再分派到法国和比利时各战线后方进行劳作.在这片寂静的土地上,至今还保留着欧洲最大的华人墓地.
努瓦耶勒的中国墓园
8月下旬的一天,我们从索姆区的首府亚眠出发,沿着索姆河宽阔的河谷低地驱驰.100年前,激烈的索姆河战役在这片广大的土地上打响,战役经年累月,时而激烈时而和缓,两军死伤无数.现在,这片原来的战场以一种更加温和的面目出现,战壕、弹坑犹在,却已被野草野花覆盖,周围种满了玉米、小麦、甜菜和牧草,奶牛三五成群,悠闲地出现在缓坡上.寂静的小树林时隐时现.高大的电线塔和平缓整洁的公路显示着这里的富裕祥和.
一个小时后,导航仪提示我们到达目的地――滨海努瓦耶勒.多踩一脚油门,我们的车就会穿过这个小村庄.一个正在打的女人给我们指了指方向.这里所有人都知道这片著名的华工墓地.
1917年的一份《劳工团队负责人手册》记录了华工墓地的最初建制:“华工不能埋葬在基督教墓地内,除非无法为他们提供专门的墓地.在这种情况下,他们可以葬在军墓或公墓的角落,这样他们不会被欧洲人墓位完全围住等他们的墓应深4英尺,头朝山,脚朝水,墓堆要高出地面2英尺.”
对比以前的照片我发现,后期的墓地明显经过了整修,墓堆消失了,墓碑变成了现在的方形碑式样.努瓦耶勒的墓地整齐肃穆而朴素,墓门是用花岗岩雕凿的中式牌楼,两侧柱石上镌刻着长长的对联:
我欲多植松楸生长远为东土荫
是亦同赓袍泽勋劳宜媲国殇名
上联那一侧石门的另一面,是用小一些的字号写的墓志铭:
千九百十四年至十八年世界大战中华工人死于战地或积劳殉生者凡千九百余人,遗体丛葬于法境诺尔勒,石彰之.
下联一侧石门的另一面有落款:
中华民国驻英全权公使施肇基撰
中华民国前任司法总长林长民书
墓地的后方正中,两棵巨大的松树伸展着枝桠,仿佛两柄巨大的华盖保护着这些100年前的工人免受风吹雨淋.在法国西北部和比利时法兰德斯探访过的墓园中,似乎只有中国的墓园中才见得到这样的松树.夕阳将墓碑的影子拉得很长.我在这片墓地中穿行.所有墓碑最上方的碑文都是这几个词:“流芳百世”、“虽死犹生”、“勇往直前”、“鞠躬尽瘁”.我默默地念诵着墓碑上的名字,并记下他们的籍贯.
来自山东的
华工方面论文范文例文,与百年祭:寻找一战中的华工军团相关论文查重免费参考文献资料: