本论文是一篇英文科技方面论文摘要怎么写,关于水力机械类英语科技文的学习与写作相关硕士论文范文。免费优秀的关于英文科技及英语科技及机械类方面论文范文资料,适合英文科技论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
[摘 要]针对水力机械类研究生在专业英语学习和写作中常出现的问题,在论文学习与写作的细节问题领域进行了案例分析与说明.介绍了专业英语科技论文的写作在一般语法、时态和语态的表现与应用方面的要求.分析了科技论文的语言特点并提出了写作优美的英文科技论文的方法,即在句型相同、谓语相近的句子中采用不同的词语进行描述.最后通过水力机械学科的特点提出了水力机械类专业英语学习的一些困难并指出掌握扎实的专业知识是写好和学好英文科技论文的前提.
[关 键 词]水力机械英语论文写作
引言
看懂和写好英文科技论文对当前的工科研究生而言是极其重要的.随着知识的爆炸式发展,当前高校的专业英语教学学时越来越少,有的甚至完全取消.而另一方面,随着现代互联网技术的发展,我们可以很容易的从网络上获得需要的科学资源.但是在互联网这个平台上,国际间的交往是以英语为平台的,因此我们应当更好的掌握专业外语的相关内容,只有这样,一方面才能更好的学习别人的技术论文,另一方面才能写好自己的论文与别人交流.
关于英文科技论文的写作结构甚至论文投稿和审稿人推荐方式及要点,网络上和一些专业数据库中有很多相关的文献和书籍进行了介绍[1~3].本文的目的不在于对英文科技论文的一些基本结构和写作方法及技巧进行说明,而是对螺旋桨、泵和水轮机等水力机械专业的英文科技论文学习和撰写中常遇到的一些共性和专业的细节问题进行探讨和分析.
对翻译的基本要求,就是严复先生最早提出的“信、达、雅”.对于工科研究生而言,翻译是两方面的,一方面是学习英文论文,这就要求能有效的掌握英文的内涵,当然,在研究生层次上需要对专业知识的理解或者至少是科普性的了解,另一方面,就是将中文信息翻译成英文进行国际交流,后者的要求相对要高一些.
一、中文英文语言不同引起的困惑
首先,工科研究生在书写英文论文的时候,一些基本的英文语法错误应当避免.这类错误通常对英语专业的人而言不会发生.但是对于非英语专业的工科研究生而言,由于可能不具备很强的英语专业技能,所以常常有意无意的犯错.常有的错误为:冠词,单复数,可数不可数,过去时现在时,主动被动语态的应用等等.
(一)冠词、单复数及可数与不可数名词
由于中文中不含冠词,单复数的表示形式和一些具体的内涵和英语也不一样,可数和不可数名词的区别也没有英文那么严格,因此,这些英语启蒙阶段就开始学习的英语知识也往往会引起工科研究生的困惑.
不定冠词表示泛指,定冠词表示特指.在我国研究生的科技英文论文中常出现的错误就是漏掉不定冠词,例如文献[4]的题目“AnInversitgationoftheRelationshipBetweenAcousticEmission,Vibration,Noise,andCavitationstructuresonaKaplanTurbine”中的“An”,中国研究生在写论文时常略掉,但是在文献[5]的题目“SurgeInstabilityonaCavitatingPropeller”中的“a”则通常不会被忽略.出现这种问题的原因就在于中文中单复数的表现形式与英文不同,另外一点就是在可数与不可数名词的区别上不如英文那么严格.对于可数名词而言,在需要时应当在单数名词前加不定冠词或者定冠词.例如“Thispaperhasdescribedaninvestigationofapreviouslyunreportedsurgeinstabilityonacavitatingpropellermountedinawatertunnel”[5],该句中的investigation和instability都是可数名词的单数形式,所以采用了不定冠词来修饰(在中文习惯中,很难将“研究”、“不稳定性”之类的名词象“苹果”、“桌子”这样的词一样看作是可数名词).这两个词用复数的情况举例为:“ExperimentalinvestigationshavebeencarriedoutinthecavitationtankoftheSVApotsdambyusingahighspeedcameraandmeasuringthrustandtorque”[6],“Thecavitationpliancewasshowntoplayanimportantroleinseveralobservedhydraulicsysteminstabilities”[5].而对于不可数名词,则不能采用不定冠词来修饰.
上述“investigation”和“instability”等名词都是表示抽象的事物而不是具体的事物,对中国学生而言用“a”或者“an”去限定觉得有些不可思议.而恰恰就是这些单词,当需要用冠词修饰的时候如果不用冠词去修饰,就是中国式英语.类似的单词很多,常常遇到的有review、study、explanation、result、prediction、property、similarity、deficiency、geometry、capability、boundary等等.
此外注意一点,目录、标题以及图、表的题目中可省略冠词,特别是论文内分段题名开头第一词不得用The、And、An和A.
(二)时态
在英文科技论文中,有时候一段话中会同时出现现在时和过去时,通常具有普遍的意义推论或结论采用现在时,而所概述推论的有效性只是针对本次特定的研究的则采用过去时,例如:“Tounderstandthenatureofthisinstabilityanditssource,separateinvestigationsofthecavitationdynamicsandoftheresponseofthewatertunnelwereundertaken.Itisdemonstratedthatthecavitationdynamicsmaybecharacterizedbyanapproachpreviouslydeployedduringidentificationofthedynamicsofcavitatingpumps;quasi-staticobservationsoftheparametricvariationsinthecavityvolumearethenusedtoquantifythequantitiesknownasthecavitationplianceandthemassflowgainfactor”[5].该句的前半部分(“为了了解这一不稳定性的机理及其根源,对其空化动力学特性及其在水洞中的响应分别进行了研究”)是指论文所做的研究工作,因此采用的是过去时,后半部分(“结果表明其空化动力学特性可以应用先前分析空化泵动力学特性的一种方法来进行描述,通过对空穴体积参数变化的准静态观测可以定量的确定空化柔度和质量流量增益系数”)是得到的具有普遍意义的结论,因此采用的是现在时.(三)语态
目前,英文科技论文的撰写仍以被动语态具多,这种语态可以在主语部分集中较多的信息,起到信息前置,语义鲜明突出的效果.主动语态也偶有出现,并有增长的趋势,因为主动语态表达的语句文字清晰、简捷明快,表现力强,动作的执行者和动作的承受者一目了然,往往给人一种干净利落、泾渭分明的感觉.有时候同一段落中同时出现主动语态和被动语态可以使读者非常清晰的了解段落内的层次.例如:“Thestreamtubeshapeisdeterminedforvariousoperatingconditionsofthehigh-speedwaterjetinstallation,asdiscussedintheprecedingsection.Anexampleofthetriangularmeshofthestre
英文科技方面论文范文资料,与水力机械类英语科技文的学习与写作相关论文摘要怎么写参考文献资料: