英语专业的论文提纲模板

时间:2020-09-19 作者:poter
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

导语:在毕业论文的写作过程中,指导教师一般都要求学生编写提纲。从写作程序上讲,它是作者动笔行文前的必要准备;从提纲本身来讲,它是作者构思谋篇的具体体现。下面小编整理了英语专业的论文提纲模板,欢迎参考借鉴!

ChapterOneInfluencingFactorsofCreativeTreason

1.1TheBackgroundofGonewiththeWind

1.1.1TheAuthor'sLifeandEmotionalExperience

1.1.2TheDevelopmentoftheFeministMovement

1.1.3TheInfluenceofEconomicCrisis

1.2TheBackgroundoftheTranslator

1.3TheReader'sExpectationsandtheAbilitytoAccept

ChapterTwoCreativeTreasonandTranslatorStyle

2.1TheSelectionandUseofWords

2.1.1LogicalSymboltheUsageofIdioms

2.1.2AestheticSymboltheUsageofReduplication

2.2Sentences5StructureandModalitytheUsageofParallelConstruction

2.3Paragraphs'LogicandCombination

2.4Rhetoric'sDeviceandStyle

2.5Register'sTransition

2.5.1Witticisms,SlangsandFixedCollocations

2.5.2BlackIdentity

2.6ReappearanceofNarrativeStyle

ChapterThreeTheLimitationofTranslatorStyle

ChapterFourTheSocialityofCreativeTreason

4.1CultureSignificance

4.2SocialSignificance

4.3Translators'Effort

Conclusion

Thisarticleconclusion

Creativetreasondevelopsanewdomainforliterarytranslation.Inthisthesis,thebackgroundofmainfactorswastakenastheentrypoint.Throughanalyzingthebackgroundoftiieoriginal,translatorandreaderswegottheresultthataffectedbyvariousfactorsespeciallydifferentbackgroundthecreativetreasoninliterarytranslationisobjectiveandinevitable.Byreasonofexistenceofcreativetreason,itispossibletoformtheuniquetranslationstyleinthetranslationprocess.BasedonparsingFuDonghua'sversionofGonewiththeWind,thisstudyanalyzestranslatorstylefromsixaspectsandhasprovedtheexistenceoftranslatorstyle.Retoningtotheultimatepurposemotivationoftranslation,weshouldaffirmthatthetranslationworkwhichisintheframeworkoftheoriginalandmakesrecreationsfortheneedoftargetreadersisthehigh-qualityone.

Behindtwoliteraryworksaretwodifferentlanguages,behindtwolanguagesaretwodifferentcultures,afterdiscussingthetranslatorstylewhichisbasedonthelanguageexchangeweshouldseethemostfundamentalfactoristheculturaldifferences,whichisoneofthesocialsignificanceofcreativetreason.JustasEscarpitstates,allthetranslationsaretheresultofcreativetreason.SothesocialsignificanceoftranslationisalsocreativetreasonVIntheprocessofsocialdevelopmenttheroleoftranslationcannotbereplacedandthecreativetreason'sfunctionshouldbepaidmoreattentionto.Fortheexistenceofcreativetreason,wecannotignorethehardworkandeffortsthetranslatorsdo,itshouldbefollyadmittedandrespected.

Inadditiontotranslationactivities,inthefieldofothersociallife,wecanstillfindthecreativetreason.Therearesomesubjectivefactorswhicharemixedintotheunderstandingandjudgmentofobject,that'swhydifferentpeoplehavedifferentcognitionsforthesamething.Therefore,intheprocessofrecognizingtheworldcreativetreasonalwaysexists-Thiscanbethenewpointofcreativetreason'ssocialization,enrichtheconnotationoftheconceptandextendthesocialsignificanceofcreativetreason.

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)