英语翻译方面有关论文范文检索,与跨文化交际中的旅游英语翻译技巧相关毕业论文开题报告

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

本论文是一篇英语翻译方面有关毕业论文开题报告,关于跨文化交际中的旅游英语翻译技巧相关学士学位论文范文。免费优秀的关于英语翻译及旅游英语及文化方面论文范文资料,适合英语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

摘 要海南省是一个以旅游业为龙头的经济特区,随着信息、交通的长足发展,国际间的交流日益密切,国际旅游业迅猛崛起.旅游英语翻译不仅起着沟通国际间旅游桥梁的作用,更承载着东西文化交流的使命,对海南国际旅游岛的建设举足轻重.本文从跨文化交际入手,通过分析异国文化在翻译中易出现的差异,提出旅游英语翻译中可行性的翻译技巧,旨在为海南国际旅游业的快速发展起到一定的推动作用.

关 键 词:文化交际旅游英语翻译技巧

中图分类号:H059文献标识码:A

一引言

海南是一个多民族的岛屿,历史悠久,文化博大精深,源远流长.自从成为国家经济特区以来,各行各业都得到了快速的发展,尤其是旅游业的发展蒸蒸日上.2010年,国务院发布了《关于推进海南国际旅游岛建设发展的若干意见》,这就意味着海南岛已正式拉开了通往国际化旅游的帷幕,与国际旅游全方位接轨.随着海南旅游业的国际化,观光海南的异国客人会越来越多,迫切需要既有专业知识又有跨文化交际能力的翻译.旅游英语翻译不仅起着沟通国际间旅游桥梁的作用,更承载着东西文化交流的使命.旅游是一种典型的跨文化交际活动,不同的国度有着不同的文化和习俗,所以不正确的旅游资料翻译不仅会阻碍交流的有效性,甚至还会引起误会,影响旅游业的发展.要想把海南打造成“世界一流的旅游胜地”,对涉外旅游从业人员来说,不是简单地提供旅游翻译服务,而是必须了解异国文化的差异,使语言、文化与旅游三者在旅游英语的翻译应用中相互交融、相得益彰,使之在国际间文化交流中起着桥梁的作用,把博大精深的海南文化和现代海南的基本情况介绍给外国游客.因此,迫切需要既有专业知识又有跨文化交际能力的翻译人才,要求他们有较强的跨文化意识,要担负起传播和保护本土传统文化的责任,又有能力巧妙地逾越中外文化差异带来的障碍,只有这样才能充分发挥翻译工作的桥梁和纽带作用.

跨文化交际中的旅游英语翻译技巧参考属性评定
有关论文范文主题研究: 英语翻译相关论文范文 大学生适用: 在职论文、电大论文
相关参考文献下载数量: 33 写作解决问题: 如何怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文总结 职称论文适用: 期刊目录、职称评初级
所属大学生专业类别: 如何怎么撰写 论文题目推荐度: 经典题目

这篇论文来源:http://www.sxsky.net/wenxue/030140215.html

二重视、尊重文化差异是做好翻译工作的前提

文化差异存在于人类文明的任何阶段,每个民族、国家的文化都不同于另一个民族、国家的文化.例如,西方人视红色为血腥,而中国人视红色为喜庆.海南历史悠久,虽人口不多,却是中国少数民族聚居的省份之一,全省共有汉、黎、苗、回、藏、彝、壮、侗、瑶、白、泰、佤、水、京、土、布依等37个民族,这造就了海南复杂的文化背景.著名的翻译家尤金·奈达指出:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要等”不了解目标语文化,翻译出来的只是语言;了解其文化,才能翻译出符合目标语文化需求的篇章.所以,从业人员的跨文化意识在旅游英语翻译中尤为重要.既有专业知识又有跨文化交际能力的人,才能克服旅游业中跨文化交际时所遇到的障碍,这是海南国际旅游业发展的基本保障.美国著名翻译理论学家劳伦斯·文努提1995年在他的《译者的隐身》中提出了“翻译目的不是在翻译中消除语言和文化的差异,而是要在翻译中体现这种语言和文化的差异”.

三文化差异在旅游英语翻译中的体现

1语言结构差异

汉语与英语在语言的表层结构和深层结构上不同,致使英语在这两个层面上汉语化.如:“有两俄国人要来海南”,正确的译文为:“TwoRussianswilletovisitHainan”.中国人往往受到母语的干扰而错译成:“TherearetwoRussianswilletovisitHainan”.该句子就是个很典型的例子.这里的thereare属于存在结构句型表示某地存在某物;而twoRussianswille是主谓结构句表示某人要做某事,这是句型结构的混用.在“有两俄国人要来海南”的句子里,强调的是动作“来”,应采用主谓结构句才符合英语的语法规则.

2思维方式不同

不同的思维方式导致对同样的事物产生不同的看法而出语误.例如:“四个月的时间转眼即逝,我就要返乡了”.中国人认为这句话的主语是Fourmonths,所以谓语应与主语一致,理应为fly;而外国人认为这句话的主语是指时间Fourmonths’time而不是months,所以谓语理应用单数形式的flies,因此,不同国度的人有着不同的思维方式.

3背景知识匮乏

旅游涉及知识面极其广泛,在旅游英语的翻译中,要忠实于原文,但有些句子不能直译,更不能生搬硬套.从业人员不仅要懂人文地理,更要懂一些旅游常识,包括交通、货币、通讯、卫生,甚至法律常识、热点话题等.例如,“天涯海角”是海南著名的四A级旅游景区,如果译者对当地的文化背景不了解就无法准确地翻译该景区的内涵,因为看到“天涯”二字即知“天之边缘”;看到“海角”二字即知“海之尽头”,但现实中人人皆知天无边、海无角,所以对“天涯海角”的理解真是一头雾水.当了解到关于两块石头的民间传说就很容理解其文化内涵,恰当的译文就迎刃而解了.

四翻译技巧

翻译家们归结了诸多的翻译方法,无论是国外的纽马克的《翻译问题探索》、尤金·奈达的《语言文化与翻译》,还是我国著名翻译家严复的“信、达、雅”理论都从各个角度渗透着不同的翻译技巧.但无论哪一种技巧都必须建立在对异国文化背景的理解和差异尊重的前提之下.笔者在工作实践中所接触的诸多的翻译技巧,认为以下几种方法应用更为可取,愿和同仁们一道探讨.

1音译和意译的融合

景点翻译是旅游英语中最常见的,外国游客是通过景点的英文翻译来了解中国文化.景点翻译主要是地名翻译,其特点是有的需要音译,很少涉及文化内容,如“海口”、“三亚”等地名可音译为Haikou、Sanya等.但景区地名的翻译,仅用音译无法表达完整的含义,需要采用音译加意译的翻译方法.如“海月广场”为“HaiyueSquare”、“亚龙湾”为“YalongBay”等.如果采用完全意译的方法,把“海月广场”翻译成“Sea-moonSquare”,则把景点完全西化了,易产生误解,游客会以为是大海和月亮广场,无法

关于跨文化交际中的旅游英语翻译技巧的学士学位论文范文
英语翻译方面有关论文范文检索
准确地传递出地名的信息.因为这些名词的翻译不同于普通地名的翻译,它们大多用词古雅、风格独特、音韵优美、寓意深刻,或者出自历史典故,或源于神话传说,或者富于诗情画意,或饱含人生哲理等.2专名和通名相结合

旅游景点由专名和通名两部分组成.专名是景点地名的实体部分,通名则表明景点或景观的类别.旅游景点一般分为自然景观和人文景观两类,每类通名所使用的字互不相同,各有其明显的特征.如人文景观:南山寺(NanshanTemple),南山(Nanshan)为专名,“寺temple”为通名.又如,自然景观(河、泉、山、湾、石、谷等):万泉河WanquanRiver、五指山WuzhiMountain、蝴蝶谷ButterflyValley等景区都是专名和通名相结合的翻译,既要明确表示景区的类别,又要确切反映自然景点的地貌特征或人文景点的实体情况.

3适度删减法

由于中西方旅游文体风格上的差异,一些

1 2

英语翻译方面有关论文范文检索,与跨文化交际中的旅游英语翻译技巧相关毕业论文开题报告参考文献资料:

汉语言文学专科代码

本科汉语言文学专业

函授汉语言文学专业

文学论文综述

英美文学选读论文

汉语言文学成人本科

汉语言文学学士论文

汉语言文学本科毕业论文选题

四年级语文学科论文

现代文学鉴赏论文

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关推荐

汉语言文学毕业论文提纲

论文提纲写好了可以方便论文作者对对课题论文展开论证,论安排材料素材。以下是sxsky小编搜集整理的汉语言文学毕业论文提纲,欢迎阅读借鉴。 论文题目:唐诗中的色彩服饰词语 隋

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)