电影类论文范文,与文化对等在电影标题翻译中的反映相关论文摘要

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

本论文是一篇电影类论文摘要,关于文化对等在电影标题翻译中的反映相关硕士学位毕业论文范文。免费优秀的关于电影及标题及女神方面论文范文资料,适合电影论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

ReflectionofEquivalentCulturalEffectontheFilmTitleTranslationAbstract

摘 要:电影是一门雅俗共赏的艺术.随着中国和英语国家的文化交流越来越频繁,英语电影涌入中国市场.显然,电影标题是观众最先接触到的部分.就其翻译而言,应力求实现艺术的再创造以便观众理解原文化.因此,本文着力分析文化对等原则如何在电影标题的翻译过程中得以体现.

关 键 词:电影标题;电影标题翻译;文化对等原则

[中图分类号]:H059[文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2012)-05-0132-01

Talkingaboutequivalentculturaleffect,thetheoryofDynamicEquivalenceshouldbepresentedfirst.ThistheoryisputforwardbyNida(EugeneANida,1964:156-225),whichmeansthemessagehastobetailoredtothereceptor’slinguisticneedsandculturalexpectationandaimsatpletenaturalnessofexpression.

Withregardtothefilmtitletranslation,DynamicEquivalencecanbereflectedinthefollowingaspects:firstofall,audiencesaregods.Asanartwhichisopentothepublicandexertsastronginfluenceonthepublic,thefilmtitleshouldbetranslatedinawaythatmostfamiliartoandmostacceptedbytheaudiences.Secondly,itshouldplaytheadvantageofthetargetlanguage.SincetherearesomedifferencesbetweenChineseandEnglishlanguagesandcultures,theword-by-wo

关于文化对等在电影标题翻译中的反映的硕士学位毕业论文范文
电影类论文范文
rdtranslationstrategywouldmakethetranslatedfilmtitlebeetediousinthetargetlanguage.Inordertoachievetheequivalence,thewritershouldre-createthetitletotranslateitinamorecloseandnaturalwayinordertoachievetheequivalence.Finally,justasmentionedbefore,thebasicfunctionofafilmtitleistomakethecontentofthefilmstandsoutandconveyitsmaininformationandculturalconnotation.Furthermore,thefilmtitleshouldalsobeservedasfunctionsofestablishingtheemotionaltoneofthefilmandprovidingtheaestheticalpleasureinordertoattracttheaudiencesandincreasetheboxoffices.Theabovementionedpointsshowthatwhentranslatingtheforeignfilmtitles,culturalequivalenceisessentialinordertoenabletheaudiencesofthetargetlanguagehavesimilarresponseswiththeaudiencesofthesourcelanguage.


写电影论文指导
播放:36187次 评论:7512人

文化对等在电影标题翻译中的反映参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于电影的论文范文文献 大学生适用: 学院学士论文、高校毕业论文
相关参考文献下载数量: 33 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文小结 职称论文适用: 刊物发表、职称评中级
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 最新题目

Atthesametime,weshouldbearinmindthattranslationisnotonlytheprocessofInterlinguatransfer,itisalsoasocialphenomenonofmunicationbetweentwocultures.ItismontoseethattwowordsbothinChineseandEnglishwiththesimilarformcanrepresenttotallydifferentcontent.Forexample,thereisaforeignfilmcalledAmericanBeauty,ifthetranslatortreatthistitleseparately,hemaymisinterpretitinto《美国丽人》.However,inEnglish,AmericanBeautyisthenameofredroseswhichappearedinthefilmseveraltimes.Furthermore,somephrasesandliteraryquotationcontainabundantculturalinformation.Therefore,thetranslatorcannottranslatethemliterally.

AnotherexampleisthefilmtitleTheMuse(《第六感女神》),Giventhefactthattheword“muse”inthistitlecanbereferredtothegoddessesfromtheGreekmythology,itistranslatedas女神,inaddition,“muse”hasthemeaningof“meditation”or“deepthought”,thus,itisfreelytranslatedas第六感女神toconveythismeaning.Inthisexample,thetranslatorbinesboththeculturalandliteralmeaningofthewordtomakethenon-Englishaudienceclearaboutthetitle.

Inconclusion,Englishfilmtitlesalwayscontainrichwesterncultures.AsSun(ZhiliSun,2003:48-51)mentionedthatapplyingforeignizationcanreachtheaimofunderstandingandacknowledgingtheforeigncultures,insomecases,ithastoconveyculturalmeaningstothenon-Englishaudiencewhentranslatingthem.Onlywhentranslatorsareawareofthecultureinthesourcelanguagecanthetranslatedversionreflecttheequivalentculturaleffectonthefilmtitletranslation.


本篇论文转载于:http://www.sxsky.net/wenxue/030212812.html

Reference:

[1]、Baker,Mona.2000.InOtherWords:ACoursebookonTranslation.Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress.Pp178-190.

[2]、FranciscoJavierDiazPerez.2008.WordplayinFilmTitles―TranslatingEnglishPunsintoSpanish.Babel54:1,36-88.

[3]、Nida,EugeneA.1964.TowardAScienceofTranslation:withspecialreferencetoprinciplesinvolvedinBibletranslating.Leiden:E.J.Brill.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress.Pp156-225.

[4]、PeterNewmark.1988.AtextBookofTranslation.NewYork,London,Sydney:Prentice-HallInternational.Pp217.

[5]、ZhiliSun,2003.SomeMoreWordsontheStrategyofLiteratureChineseTranslation24:1,48-51

电影类论文范文,与文化对等在电影标题翻译中的反映相关论文摘要参考文献资料:

文学学士论文范文

自考本科汉语言文学科目

汉语言文学 专科自考

自学考试汉语言文学本科毕业论文

文学类核心期刊

汉语言文学自考学校

怎样写英语文学论文

报考汉语言文学专业

青春文学 论文

文学论文范文

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关推荐

汉语言文学毕业论文提纲

论文提纲写好了可以方便论文作者对对课题论文展开论证,论安排材料素材。以下是sxsky小编搜集整理的汉语言文学毕业论文提纲,欢迎阅读借鉴。 论文题目:唐诗中的色彩服饰词语 隋

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)